开学的英语带翻译(通用15篇)

时间:2023-12-12 03:13:06 作者:QJ墨客

学好英语可以提高我们的跨文化交流能力,使我们更好地理解和尊重其他文化。以下是小编为大家整理的一些英语总结的实例,供大家参考和学习。

大学开学的英语自我介绍

各位领导,各位同事:

大家好~!我叫,来自,我性格开朗、为人正直、容易与人相处;平时爱好打篮球、爬山和跑步。我初来乍到,还有许多方方面面的知识需要向大家学习,还望在以后的.工作中大家能够多多指教!最终,我愿能和大家一道为我们共同的事业而努力奋斗!多谢大家!

大学开学的英语自我介绍

大家好!我叫xxx,今年十岁了,在东风小学读书。我是个文静的小女孩。

我长着一头乌黑的.长发,每一天都喜欢绑着马尾辫。圆圆的脸蛋上长着一双烔烔有神的眼睛。还有一个樱桃小嘴。

我平时的爱好是:打篮球、画画、跳橡皮筋、唱歌……你们喜欢我吗?喜欢就和我交个朋友吧!

开学的一天英语作文

早晨,我还在床上睡得正香,就听见爸爸说:“越越,该起床了,上学了。”啊!今天是9月1日,是开学的第一天,上三年级了。这个暑假都有两个月了,我早就盼着开学了。一咕噜就爬起来了,赶紧洗脸、刷牙,吃了早餐燕麦片粥。按着班主任涂老师在微信里提的要求,穿好礼服、小白鞋,背上书包,爸爸把我送下了楼。

出了c区南门,就看见好许多小朋友,背着书包,由家长陪着直奔学校。早晨,在校门口送小朋友上学的车太多了,算得上寸步难行了。还好,这段路很短。进了校门,没有考虑就走上了二楼,我上学期的教室。前脚刚迈进去,猛的一抬头,看见里面的同学都是生面孔,觉得不对。仔细一想,这学期是3年级了,恍然大悟:“走错教室了,3年4班是在三楼。”心里一边笑自己一边转回头,继续上楼梯,来到了三楼3年4班教室门口。这回仔细看了一下:“没错!”很多同学都早到了,我连忙和同学们打了招呼,找到自己的座位。过了一会儿,班主任老师也来了,我们大家坐好。新学期开学典礼,校长首先讲话,给我们提出了新学期的要求和一些安全问题、欢迎一年级新同学。学校的开学典礼后,涂老师给我们发了新书和提出了这学期的目标和具体要求。

今天是新学期的第一天,同学们都很兴奋。

我决心在新学年里,要更加努力,克服掉自己身上的毛病,刻苦学习,争取好成绩,不辜负老师和爸爸妈妈的期望!

开学了的英语日记带翻译

爸爸找了我对我说:“彬彬已经开学了,新的学期你有什么打算?”,我想了想,说:“我要上课认真,不让爸爸老在学校陪着我,我又长大了,要比一年级,更有进步,在学习上我要更加努力,不让爸爸、妈妈操心,争取再被评为”三好学生“。

爸爸听到后,高兴的笑了!

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

开学的第一节英语课自我介绍作文

同学们,生活就是旅行,祝你们旅行愉快!

亲爱的孩子,你有着最令人羡慕的年龄,你的面前条条道路金光灿灿,愿你快快成长起来,去获取你光明的未来。

愿你是风,鼓起白色的帆;愿你是船,剪开蓝色的波澜。生活正在你的前方微笑,勇敢的走上前去,将彩色的人生拥抱。

黎明即起,孜孜为善。”愿你热爱生命的春天,珍惜时间的清晨,学那梅花,争作“东风第一枝”。

假如生活是一条河流,愿你是一叶执著向前的小舟;假如生活是一叶小舟,愿你是个风雨无阻的水手。

希望是坚韧的拐杖,忍耐是旅行袋,带上他们,你可以登上永恒之旅,走遍全世界。

不要学花儿只把春天等待,要学燕子把春天衔来。

废铁之所以能成为有用的钢材,是因为它经得起痛苦的磨练。

“有志者事竟成。”老师很高兴看到你对自己的要求了。“天才与凡人只有一步之隔。这一步就是勤奋。”记住哦。

你聪颖,你善良,你活泼。有时你也幻想,有时你也默然,在默然中沉思,在幻想中寻觅。小小的你会长大,小小的你会成熟,愿你更坚强!愿你更自信!

你用才智和学识取得今天的收获,又将以明智和果敢接受明天的挑战。愿你永葆一往无前精神。

你的天赋好比一朵火花,假如你用勤勉辛劳去助燃,它一定会变成熊熊烈火,放出无比的光和热来。

你有涌泉一样的智慧和一双辛勤的手,不管你身在何处,幸运与快乐时刻陪伴着你!

以你的自信,以你的开朗,以你的毅力,还有我的祝福,你一定能够驶向理想的彼岸。

愿云彩、艳阳一直陪伴你走到海角天涯;鲜花、绿草相随你铺展远大的前程。

聪明伶俐,具有强烈的好奇心,是从你身上闪烁出的亮点。然而,“没有加倍的勤奋,就既没有才能,也没有天才。”天才靠勤奋,记住啦!

你是花季的蓓蕾,你是展翅的雄鹰,明天是你们的世界,一切因你们而光辉。

高尚的理想是人生的指路明灯。有了它,生活就有了方向;有了它,内心就感到充实。迈开坚定的步伐,走向既定的目标吧!

朝霞般美好的理想,在向你们召唤。你们是一滴一滴的水,全将活跃在祖国的大海里!

愿你是一棵树:春天,吐一山淡淡的香味;夏天,洒一抹如泉的凉荫;秋天,举一树甜甜的青果;冬天,做一个养精蓄锐的好梦!

你长着一对翅膀。坚韧地飞吧,不要为风雨所折服;诚挚地飞吧,不要为香甜的蜜汁所陶醉。朝着明确的目标,飞向美好的人生。

春天是碧绿的天地,秋天是黄金的世界。愿你用青春的绿色去酿造未来富有的金秋!

衷心地祝贺你,用智慧、才情、胆略和毅力,开辟出一块属于你自己的土地。

生活是一本精深的书,别人的注释代替不了自己的理解,愿你有所发现,有所创造。

你是泊于青春的港口的一叶小舟,愿你扬起信念的帆,载着希望的梦幻,驶向辽阔的海洋。

愿你像颗种子,勇敢地冲破泥沙,将嫩绿的幼芽伸出地面,指向天空。

孩子,愿你快快脱去幼稚的娇嫩,扬起创造的风帆,驶向成熟,驶向金色的海岸。

开学的第一节英语课自我介绍作文

亲爱的同学们:

望着朝气蓬勃,意气风发,执著奋进的你们,此时此刻,我不忍也不愿面对我们即将离别的事实。从一年前认识你们并和你们发生化合反应的那一天起,就意味着今天必定要发生分解反应,但是,当分手的日子最终成为生成物的时候,我还感慨,是不是催化剂加的太多,以至于日子过的太快,265天,分分秒秒的化学、物理变化,让我们更加融洽的成为一体,在座的同学们,你们虽不是我的第一届学生,也不会是我的最后一届学生,但老师已经习惯在校园中看到你们熟悉的身影,喜欢面对你们那一张张可爱的笑脸,喜欢你们的淘气,喜欢你们的`顽皮,喜欢你们的率真的样子,我相信,你们爱惹是生非,是因为你们的天性就像金属钾、钙、钠一样活跃,个性飞扬,你们的成绩节节高升,是因为你们能像金刚石一样坚毅求是,永不退缩,相处的日子充满了酸碱盐,离别时细细品味,其味又如乙醇一样的甘甜,时间可以流逝可记忆永不退色,我会收藏起生活的点点滴滴并发自内心的说一声:“谢谢你们,谢谢给母校留下的难忘回忆!

你们已经有了健康的体魄,成熟的思维,在丰富的校园生活中,你们的能力和智慧得以施展,你们已经学会到了尊重和热爱是生活中最好的老师,你们勤奋努力,你们追求进步,我为你们的成长由衷的高兴,同学们,毕业是一个里程碑,更是一个新征程的开始,,在你们即将离开这美丽的校园而踏上新的征程之时,请别忘了带上老师对你们的殷切期望和祝福,没有比人更高的山,没有比脚更长的路,在人生的征程上有许多个驿站,记住:除了空气和阳光是大自然赋予的,其他的一切都要靠你的努力和奋斗去争取,母校期待着你们更大的进步,期待着你们的捷报频传,愿你们的生命之舟在新的港湾里起航,直挂云帆,成峰破浪!

最后我有三个期望送给你们:

一、我期望你们要拥有阳光的思想,睿智的思维,拼搏的精神。面对各种环境,不同的人生经历,可能会让你们时常面对选择,此时,惟有清醒的头脑、正确的思想,独立的思维,方能指引你人生正确的航向。在求学的路上,也许你会有“山重水复疑无路”的困惑,也许你会有“夕阳无限好,只是近黄昏”的惆怅……但是,“天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨……”这只是考验,还请记住“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞”,还请记住“车到山前必有路,船到桥头自然直”……只要你敢于拼搏,只有你敢于拼搏,你才可能摘到艳丽的成功之花。

二、我期望你们要拥有一颗感恩的心,学会感激。俗话说,吃水不忘挖井人,学子最忆是恩师。是老师引领你们走出混沌懵懂的世界,敲开知识的大门;是老师的循循善诱拨开你心头的迷雾,让你的天空重归晴朗。在此临别之际,我提议:大家以热烈的掌声,向曾经悉心教导,大爱无言的老师们表达你们最深情的感谢!

三、我期望你们学会坚强,做个自信乐观的人。过去的三年,你们默默耕耘着自己的理想,用辛勤的汗水、顽强的毅力,书写着自己靓丽的青春,你们刻苦的学习精神,已成为一道美丽的风景定格在老师们的脑海中。面对未来,你们也许迷茫,或许惊慌,但是要记住:没有爬不过去的山,没有趟不过去的河。你们曾经辉煌,昨天的成功就是今天的起点;你们曾经彷徨,过去跌倒,爬起来就是好汉!任何时候都应勉励自己:天生我材应有用,莫要空等黄昏来。

分别在即,我送给每位同学“五千万”:千万要健康,千万要快乐,千万要自信,千万要拼搏,千万不要忘记今天哺育过你们的老师!最后祝大家一帆风顺,一路精彩,万事如意,前程似锦!

开学的第一节英语课自我介绍作文

开始上课了,老师给我们每个同学都取了英文名。我的英文名叫alicia。我们玩起了打保龄球的游戏,当老师问起我叫什么名字时,我“alicia(爱丽丝)”。整个教室笑得炸开了锅,特别是旁边的男生还说,我是爱丽丝漫游仙境了。lili老师她说我的名字有点难记,但是是最好听的。

接着老师还变了魔术,一瓶水里面变了几种颜色,学会了红~黄~绿~蓝的单词,最后我在游戏中得到了两个小红花。lili老师讲有16个小花可以换教室里的玩具。

好期待下次的英语课!

商务英语翻译教学的论文

婚姻状况:未婚籍贯:浙江温州。

政治面貌:共青团员目前所在地:义乌。

•求职意向。

期望职位:英语翻译。

职位类型:全职工作地点:义乌市。

工资待遇:面议住房要求:面议。

•工作经验。

工作经验:3年。

工作经历:

职责:外贸业务员,跟进老客户,开发新客户,参加展会。

教育背景。

最高学历:本科毕业院校:台州学院。

所学专业:商务英语毕业时间:2008-6。

第一外语:英语水平:精通。

计算机能力:普通其它能力:

教育培训经历:

文档为doc格式。

中职英语翻译教学的意义及实践中职英语教程

翻译是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程。英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程。

通过学习本课程,学生应该熟悉英汉两种语言各自的特点;能将中等难度的英语文章译成汉语,内容准确,文字流畅;能将比较简易的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳。本课程与英语专业其他课程相辅相成。它作为一门实践课,有赖于英语专业其他课程为应考者打下良好的基础,使应考者掌握一定的词汇量和语法知识,初步达到阅读英文原著的水平,并有一定的写作能力,因而具备从事英汉翻译的条件。另一方面,通过大量翻译实践和语言对比研究,学生可以进一步认识英汉两种语言各自的特点。但在翻译时,往往因受原文的影响,而容易忽略在译文中体现原有的特点。这也就是本课程的难学之处。但通过学习本课程,了解了英汉两种语言的各自特点,并能在翻译实践中恰当地加以运用,定会提高使用两种语言的能力和翻译水平。

课程实践目的及过程。

为了将课堂上所学知识更好地运用于实践,10级翻译3班在王静老师的带领下,来到了位于德胜工业园区的百瑞源枸杞养生馆和厚生记食品有限公司进行参观学习。

在参观之前,王老师要求同学们查找关于枸杞的相关资料,基本上了解了枸杞的种植技术、生产流程、营养价值等知识。

宁夏枸杞产业在宁夏省外也有不少公司,而且,百瑞源是宁夏唯一一个进驻上海世博会的企业,这不仅提升了宁夏在国内外的知名度,也让更多国内外朋友了解了宁夏枸杞的与众不同,同时也为百瑞源走出中国,迈向国际舞台提供了良机。

在参观过程中,同学们品尝了味美色鲜的枸杞、其他枸杞制品和,可谓是大饱了口福。但同学们并未忘记此行的目的,大家一边参观,一边了解相关的知识,对于枸杞的营养价值和种类有了进一步了解;同时,在参观过程中,同学们发现了不少汉英翻译的错误,对于一个企业来说,要想进入全球市场,对外宣传和对外交流是至关重要的,所以企业品牌的跨文化交流成为了一种必然趋势。这让同学们不禁为企业的进一步发展担忧。作为翻译专业的学生,对此比较敏感,于是,大家纷纷把有错误的地方拍下来,准备参观结束后再进行更正。

细读过之后发现了不少错误,而且有些还是由于英汉表达习惯的不同导致的比较明显的错误。虽然字数不多,却涉及不少商贸以及新闻语体。我们小组成员认真思考,经过讨论后把我们最后的翻译结果交给了王老师。

课程实践的收获。

通过这次的翻译实践,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性。我对翻译充满了热爱,怀着这份热爱,我要跟加严格的要求自己。今后,把更多的时间和精力投身到翻译知识中去,争取在翻译方面有所突破和发展。

翻译是一项很困难的工作,要做到精益求精,专业性非常强,而且要与时俱进,这让我知道了仅有翻译技巧是远远不够的,需要平时大量的艰苦练习,不断积累,才能在翻译中获得巨大收获。而且,作为翻译专业的学生,只凭课堂上学到的理论知识,是远远不够的。要想成为一名优秀的翻译人员,就要抓好每一个机会,在实践中不断磨练自己,不断强化自己的翻译技能,同时提升自身的综合能力,,因此,非常感谢王老师给我们这次实践的机会,也希望今后学校能多提供这样的机会,让我们得到锻炼,早日成为合格的翻译人员。

动漫专业英语教学的革新思考论文动漫专业英语翻译

动漫产业的发展和人才的紧缺,都积极地推动了高校动漫专业的产生和发展,然而动漫专业作为一门新兴的学科,还存在很多学术方面的问题.本文从动漫专业专科教学出发,分析了动漫专业专科教学中存在的`专业方向不明确、教育方针太狡隘、师资队伍不专业、学生整体美术功底差、设备配备不齐全等主要问题,并提出了明确专业方向、建立核心教学机制、寻求校企合作等相应的应对措施,来共同探讨如何将动漫专业专科教学办的更加专业,更具特色.

作者:徐彩作者单位:山东省青年管理干部学院,济南,250014刊名:中国科教创新导刊英文刊名:chinaeducationinnovationherald年,卷(期):2009“”(23)分类号:g642关键词:动漫专业专科教学核心机制

英语翻译测试对阅读教学的应用的论文

进行英语翻译测试,不仅可以有效提高学生们的翻译能力,还可以检验出学生们对于英语阅读知识的掌握情况。对翻译测试对阅读教学的应用进行分析和研究,目的是为了帮助学生们通过翻译训练提高英语阅读成绩。

英语翻译;阅读教学;应用

提高学生的英语阅读能力是英语教学的一个重要目标。要想获取更多的英语知识,离不开扎实的英语阅读基础。在多数的英语考试中,阅读所占的比重大约为30%到50%,由此可见阅读在英语教学中占据重要位置。在实际的阅读过程中,需要对句子进行准确翻译之后,才能对文章进行通篇了解,为此,翻译能力高低显得尤为重要。所以,只有不断提高学生们的英语翻译能力,才能有效促进阅读能力的提升,从根本上提高英语学习成绩。

(一)英语教育理念陈旧

当前,很多学校的英语教学并没有对英语测试引起足够的重视,很多教师在授课时还是保持着传统落后的教学理念,大多数的时间都是教师们在讲,学生们在底下拼命地记笔记,然后进行死记硬背和模仿。长此以往,学生们渐渐失去了学习英语的兴趣,主动参与到课堂中的意识变得越来越淡薄,加上缺乏口语翻译锻炼的机会,翻译能力都只是停留在简单的词句上面,对于结构较为复杂或者是对整段文章进行翻译的时候,就显得力不从心,困难重重。因此,教师们应该要学会改革和创新,摒弃传统的教育观念,树立新型的教育理念,与时俱进,不断提升自我、完善自我,争取成为一名综合能力俱佳的优秀教师。在课堂中,应该要鼓励学生们积极参与到课堂中来,让他们做学习真正的主人,从被动性学习向主动性学习转变。此外,教师们还应该向学生们宣传学习英语的重要性,帮助他们树立起正确的学习观念,让他们意识到英语在日常生活中产生的作用,从而自觉地去学习英语,在学习的世界里感受英语带来的种种乐趣。

(二)教学方式陈旧落后

大多数教师的授课方式仍比较陈旧落后,都是简单的一支粉笔、一本书、一张嘴、在黑板上把知识点列出,让学生们照抄。在整个过程当中,师生的交流互动非常的少,大多时候都是老师在讲台上演独角戏,从认识新单词,到句子翻译,再到文章的通篇翻译,几乎都是老师一个人在完成。整个课堂氛围死气沉沉,学生们的学习兴致不高。这种氛围必然会让学生产生枯燥和乏味的心理,从而影响了教学成效。这种情况下,教师们就应该要学会改革创新,采用各种新颖灵活的教学模式,借助多媒体进行教学。例如,在课堂开始之初,可以把一段准备好的英语幽默视频播放给学生们观看,充分吸引他们的好奇心,提高他们的注意力。在视频观看完毕后,再向他们提出问题,一步步地深入引导。此外,还可以通过小组合作的形式,让每一个小组通过合作与交流的方式对文章进行翻译,待学生翻译完成后,再派代表进行翻译发言,教师在最后做出正确的评价并进行打分,满足学生们内心的成就感。让学生在这种氛围下不断地进行英语翻译测试,可以有效提高英语的翻译水平。

(三)学生自身英语基础薄弱

要想保证英语阅读的顺利进行,就必须要有良好的英语翻译能力,而英语翻译顺利进行离不开丰富的词汇作为基础。部分学生由于各种原因导致英语基础薄弱,词汇量贫乏,在翻译整个句子的时候受到种种阻碍,最后翻译出来的句子前后不连贯,严重地影响了阅读的质量和速度。兴趣是第一老师。只有有了兴趣,才能够把英语学得扎实,学得深入。因此,在英语教学过程中,教师们应该充分了解每一位学生的性格特点和接受能力,制订不同的实教方案。针对学生比较薄弱的环节,进行综合能力的提升,进而提高英语学习基础,增强英语翻译能力,为英语顺利阅读扫清障碍。

(四)缺乏学习英语的主动性

很多学生获取英语知识的主要途径都是在课堂上。但是由于学校的课程繁多,英语的授课时间有限,所以仅仅依靠上课时间来学习英语是远远不够的。加之部分学生对英语的学习兴趣不高,他们认为没有必要学习外国人的语言,所以对英语的学习更是不引起重视,在课余的时间里更不会去主动的学习英语。即使学也只是停留在表面。为此,教师们应该努力开展各种英语活动,鼓励学生们参与其中,让他们意识到英语的重要性,感受英语的独特魅力。

(一)提升学生对英语语境的理解能力

英文翻译的要求之一就是准确、清楚地翻译出文章所要表达的意思。这就要求学生们在进行翻译的时候,不能单纯地对某一个词语或者句子进行片面翻译,而是要在确保翻译单词或者句子不出现错误的情况下用更为恰当的中文语言进行翻译。在翻译教学中,教师要做好正确的引导工作,帮助学生们正确理解文章的语境,如果学生能够把词句和语境之间的关系把握好,则可以降低理解英语句子的难度。例如,教师引导学生把下面的一些名言名句翻译成中文:,-shipdon'tworkhard,idleyoung,eirownway,thelifecan'eisthemotherofsuccess.以上是一些名言名句,如果学生在语境上把握不够准确的话,翻译出来的中文会显得很通俗,无法让人看出是名句。某位学生粗略翻译以上的英文句子,如下:1.哪里有路,哪里就会成功。2.爱我,就要爱我的狗。3.小时候不努力,老了就会感到悲伤。4.他们有自己的路,让其他人去说。5.在生命里说谎话没有鲜花。6.成功的妈妈是失败。这位学生的翻译虽然在字面意思和理解意识上不完全是错误的,但是在翻译的语言组织上太过于通俗,基本没有表达出名言名句的意蕴。以上准确的翻译应该为:1.有志者事竟成。2.爱屋及乌。3.少壮不努力,老大徒伤悲。4.走自己的哭,让别人说去。5.生命在谎言中开不出灿烂的鲜花。6.失败是成功之母。这样的翻译,精炼地表达出了原句的意思,让人一看便明白是名句。因此,在翻译的过程中,正确理解句子的语境以及恰当使用中文语言都是非常关键的。

(二)丰富学生的英语词汇量

只有促使学生不断地丰富英语词汇量,提高英语翻译的能力,才能保障阅读顺利进行。如果学生的词汇量贫乏,在阅读英语文章的时候,就会受到很多阻碍。因此,学生必须要把丰富词汇量放在学习英语的首位。在记单词的时候,教师们应该要做好正确的引导,教授学生们一些简便灵活的记忆方法。教师可以把一些构词、构句、归类、联想等方法告诉学生,让他们按照这些方法去对单词进行记忆。例如,“tostart”“firstofall”“beginning”“thefirst”等词句的意思是非常接近的,都有“开始,第一,首先”等意思,在记忆的时候应该把它们归类到一起。在进行翻译的时候,看到类似的句子即可第一时间准确翻译出来。此外,在翻译过程当中,学生们应该学会建立英语思维来进行阅读,保持这样的习惯之后,学生们会发现自己对于英语文章的翻译掌控力逐步增强。

(三)加强学生对西方文化的理解

每一个民族都有属于自己的语言文化,它不仅仅涵盖了该民族的文化历史背景,也包含了该民族的生活习俗、环境等等。所以要想学好语言,就必须要了解该语言对应的民族文化。中西方文化存在着一定的.差异,所以两个不同语言体系的人在进行对话的时候,即使语言表述没有什么错误,但是有时候也会产生一定的误会。在国外,经常会听到妇女谈论自己的丈夫工作如何努力上进,大力的赞赏自己的子女聪明乖巧等等,但是如果换做是在中国,则会被认为是不谦虚的表现。在中国人的日常见面打招呼中,常常都是习惯以“你吃饭了吗?”这样的方式来展开对话。在外国人眼里,如果这样说,他们则会被认为是邀请一起去吃饭,而产生误会。在中国人的眼里,“蝙蝠”代表着幸福、健康、安详,因为与“福”同音。反之,在外国人眼中,一谈到蝙蝠,他们则会认为那是丑陋的象征。所以,学生们不管是在进行英文翻译或者对话的时候,都应该要注意中西方文化差异,以免造成不必要的误会。

(四)提高学生英语学习主动性,加强课外阅读

要想真正地把英语学好,提高阅读文章的翻译能力,除了在学校、课堂中的学习是远远不够的。教师们还应该要鼓励学生们应该要在课余时间自主阅读各种英文报刊、杂志、材料,观看各种优秀的外国影片,从而在这些作品潜移默化的影响下,逐渐提高对英文句子的理解能力和翻译水平。在这个过程当中,不仅可以帮助学生们培养学习的主动性,还可以提高学生们对语言的敏锐性。在阅读的过程当中,学生们要学会找出难点句子,通过查字典或者询问老师的方式,扫清疑虑,把经常容易混淆的英文句子类型进行整理,做出对比。相信通过日积月累的学习方式,学生肯定能提高翻译能力,提高阅读英语的速度和质量。综上所述,学生们在英语学习的过程当中,必须要有扎实的英语翻译功底作为基础,才能够对文章进行顺利的阅读,从根本上提高英语学习成绩,达到学以致用的目的。教师们应该摈弃传统的英语教学观念,采用新颖的教学模式来充分激发学生们内心的学习欲望,努力提高他们对英语的学习兴趣,了解他们在翻译过程中的薄弱环节,找出对应的解决方法,努力提高他们的翻译水平,保证在阅读过程中畅通无阻,进而推动我过英语教育事业的稳步发展。

介绍北京大学的导游词介绍北京大学的英语作文带翻译

北大燕园其实是原来燕京大学的校址,但是很多北大学生对此段历史知之甚少,然而最近有很多团体来北大参观,最让人神往的莫过于未名博雅的秀丽景色,如不能让参观者知道关于这个园子的真实历史,实在让人惭愧,谨以此文分享给愿意做导游的学生,希望我们的一言一行都为这个校园增添光彩!

西校门。

西校门是北京大学原来的正门。因为是校友1926年捐资所建,故也称作校友门。193月15日,燕大正式挂匾,同时举办男女两校合并的联欢会,合并仪式由蔡元培主持,校门上燕京大学的牌匾为他所题。

西门华表。

这两座华表是圆明园安佑宫中的遗物之一,当年被安放在安佑宫琉璃坊前。在清末民初崇彝的《道咸以来朝野杂记》中有记载曰:“鸿慈永祜,在月地云居之后,循山径入,其中为安佑宫,乾隆七年建,其前琉璃坊三座,左右华表刻云气,甚精巧,民国十四年犹及见之。闻人言:今已为燕京大学所取。”根据这段记载,这两座华表至迟当建于乾隆七年(1742)。至于如何从圆明园移到燕园,当年的《燕京大学校刊》曾对此有较为详细的记载,称移此华表时,曾“商诸圆明园之主管者,拟将此石柱移归本校保存,并经地方当事人之认可,遂鸠工起运,陆续移来三座…”,“国立北平图书馆落成,商准北平市政府,将存放天安门前之石柱移归该馆,同时函商本校,请将所存之三柱移赠其一,……当即准如所请,函报市政府备案,并声明尚存二柱,仍由本校保存,旋得市政府认可,於是本校行政执行委员会乃决议将此二柱竖立於贝公楼前,以资瞻仰。此项竖立费及配制柱顶之镇物费,为数约一千数百元。”但是仔细观察一下这对华表,会发现一粗一细,并非一对。原来1925年燕京大学建校舍时,只从圆明园运来了三根,第四根却被运到城里,1931年曾横卧在天安门前道南。当北京图书馆建文津街新馆时,欲将燕大多余的一根华表搬走与天安门前的另一根合成一对,不料搬运时阴错阳差,结果燕大和北图的华表皆不成对,成就了这一桩趣事。

贝公楼(bashfordhall):

燕大的主楼,即现在北大的办公楼,称为贝公楼,是为纪念美以美会会督贝施德(又译贝施福),1926年落成时的英文名即为bashfordhall。燕京大学的前身是美国美以美教会开办的汇文大学。其首任校长李安德是丁韪良的一位密友,当李安德于1893年因病去世以后,包括丁韪良在内的校董事会一致推选贝施福为汇文大学堂的第二任校长,同时选举刘海澜为常务副校长。贝施福当时也是美国俄亥俄州卫斯理大学的校长。虽然他于19正式来北京传教之前并没有太多的时间来实际主持和过问汇文大学堂的具体事务,但由于他是一位颇负盛名的教育家,同时又具有管理一所美国名牌大学的丰富经验,所以他对于提升汇文大学堂学术和管理水准是起了很大作用的。尤其是自从他亲自来北京主持美以美会的教务活动之后,以及在1913-19任上海美以美会会督期间,更是在汇文大学堂的财力上给予了鼎力支持。与此同时,贝施福还是一位藏书家和多产的史学家,编著过《中国与美以美会》(1906)、《美以美会在华一百年文献集》(1907)和《中国述论》(1916)等重要的在华教会史文献。1919年在上海逝世之前,贝施福向汇文大学堂遗赠了他所收藏的大量书籍,其中有很多是善本书。它们后来成为燕京大学图书馆西文书收藏中的核心部分。至今在北大图书馆的书库中仍能找到上千册有贝施福亲笔签名的西文书籍,内容大都跟在华传教士和中国历史文化有关。为了纪念他对于汇文大学堂和燕京大学的突出贡献,1926年落成时便用他的名字命名。卫理会海外传教团捐款16万美元建造。贝公楼的正门是在可以远眺燕山的西面。门前原来有一棵挺拔而高大的松树,还有一块西方所有大学校园均少不了的长方形草地。贝公楼正门上方的屋檐之下还挂有一块很大的牌匾,上书“贝公楼”三个大字。从1939年和1941年《燕大年刊》的老照片上我们都可以清晰地看到这一块牌匾。“贝公楼”的牌匾其实跟那块被奉为国宝的“大学堂”牌匾一样,都是具有很高历史文物价值的。

贝公楼原来正门的上方有一个小阳台,每当校内举行大型的集会时,这个阳台常常被用作一个讲坛,而听众们就站在办公楼与西校门之间的一大片草地上。1957年,当苏联的最高苏维埃主席伏罗希洛夫在周总理陪同下访问北大时,就曾经站在这儿对下面站满草坪北大师生发表过热情洋溢的讲演。可惜这样的壮观场面如今已难以重现。

宁德楼(nindehall)。

宁德楼(又称宗教楼,今北大外院民主楼),是燕园第一座建筑,1922年落成,作为学校的宗教学院所在地,由在上海的甘维尔夫妇捐赠,以纪念前美以美会会督宁德威廉牧师(bishopwilliamx.ninde)。宁德威廉牧师与其妻1895年来华,自此从未中断过祷告,祈求这个伟大而有着悠久历史的国家早日福音化。宁德楼二楼有小礼拜堂,学校的主要圣事都在这里举行,这里还进行许多重要的选举,这个礼拜堂至今犹在。

穆楼(mcbrierrecitationhall)。

由托事部的司库、银行家穆布莱(mcbrier)捐款10万美元所建,今为北大外文楼。科学楼(sciencebuildings)。

燕京大学图书馆位于贝公楼南侧,即今天的北京大学档案馆,是由托马斯•贝利(thomasberry)夫妇的三个女儿为纪念父母的遗愿——“在全中国推广学习”而捐款五万美元兴建的,以其收藏的善本书和古籍书而著称。1952年院系调整时,它已有图书期刊40万册,未编图书期刊18万册,另拓片12000余张,木刻书板2400块。其中收善本以明、清刻本及抄本居多,宋元版本也不少。善本书数量高达3578种,37484册。由于燕大作为原教会学校的特殊地位,在西文书收藏中最著名的要数__神学和有关基督__化传播史方面的收藏。古籍丛书也是国内图书馆中收藏最丰富者之一。此外,燕京大学图书馆还收到来自各方的赠书。其中有孙中山先生从自家书架上亲自取下的一包书,还有美国校友分别于1924年和1927年赠送的书。李赋宁先生在一篇题为《我与北大图书馆》的回忆文章中写道,在他初来北大任教的日子里,正是燕京大学保存的西文特藏书,使他能够顺利地备课和准备讲演稿,并在北大图书馆度过了一段祥和而严肃的研究时光。

甘德阁,麦风阁(又称姊妹楼,今南阁和北阁)。

甘德阁为mrsdavidgamble捐款所建,南北二阁建于1924年,北边的麦风阁为音乐教室和男女学生活动室,南边的甘德阁当时作为女部的办公楼使用。它们是以美德博士(missluellaminer)的名字来命名的。麦美德博士是原华北协和女子大学的校长,华北协和女子大学并入燕京大学以后,便自动成为燕大的女部,麦美德(miner)就成为燕大首任女部主任。麦博士在任只有三年,但是为燕大作出了历史性的贡献。因而在海淀新校园落成时,依据当时给建筑命名的惯例,就将这两座美丽典雅的阁楼以麦美德来命名了。从甘德阁和麦风阁到南北阁的转变,估计也是因缘于钱穆先生的提议。从那时开始,甘德阁和麦风阁的名称就逐渐被人们淡忘在历史的角落了。

圣人楼(sagehall今天的俄文楼)。

当时是女子学院教学楼,由罗素•塞奇基金会(russelsagefoundation)捐资兴建,二楼有礼拜堂,专供女子圣事服侍之用。钟亭铜钟系雍正皇帝降旨所造,是1928年,学校用哈佛燕京学社的款项从黑寺购得。每隔半小时,校园里会响起悠扬的钟声。

男生宿舍(红一到红四楼),女生宿舍(静园周围的院子)。

男生宿舍由众多美国慈善家捐资兴建,第六宿舍由中国人捐资兴建。现在男生宿舍作为行政办公室,女生宿舍是各个文科院系所在地。

思义亭(又称鲁斯亭,今称湖心亭)。

为斯克兰顿城(scranton)的友人为纪念副校长路思义(henrywintersluce)所建)(一说为路思的长子亨利•鲁滨逊•路思(美国《时代》、《生活》杂志的创办人)捐资兴建)。路思义对中国的__高等教育事业有很大贡献,他像司徒雷登一样,积极筹款,促进了山东齐鲁大学的组建,1919年担任燕大副校长,积极为燕大建设筹款,鉴于他的贡献,台湾的东海大学还有以他为名,由贝聿铭设计的路思义教堂。

临湖轩。

临湖轩作为校务长住宅,为司徒雷登友人美国费城的乔治•柯里夫妇捐建,其实,司徒雷登只住很少的部分,其他分别为学校接待、议事的场所,学校里各种社团开聚餐会、茶话会、招待贵宾、举行婚礼都可以在这里。1929年燕大创建10周年座谈会上,冰心教授提议命名为“临湖轩”,并请当时的北大文学院院长胡适题匾。女子体育馆(boydbuilding今北大二体)女子体育馆系米兰•鲍埃的父母威廉•鲍埃夫妇(mr.andmrs.williamboyd)于1927年捐献了9万美元给燕京大学来建设一座女子体育馆,他们还捐献了1万美元在燕京设立奖学金。威廉•鲍埃先生曾经是ymca(男性基督徒年青人联合会)的秘书,而鲍埃夫人又是国际ywca(女性基督徒年青人联合会)的创始人之一,因此,他们在美国__为亚洲捐款的运动中极为活跃。由于他们的努力,在美国基督__团体捐助的亚洲7所女子学校中,燕大得到了最大的一笔。300万美元中的60万被用来建设燕京大学校园,鲍埃夫妇10万美元的捐助是其中的一部分。他们的女儿米兰•鲍埃毕业于美国威尔斯利女子学院化学系,因为对基督的信仰,1923年离开了刚订婚的未婚夫,远涉重洋,来到燕京大学教化学,是燕大最早的女教授之一,米兰后来成为燕大董事会的秘书,继续为燕大的发展筹集款项。不仅如此,她还极其关心中国人民的命运。抗日战争,米兰为中国难民救助会工作,筹集了很大一笔钱。她的女儿卡米拉参加了基督__学会的亚洲交流项目,并在1979年第一次来到中国作讲座,她的外孙女谢海日(heathersmithxie)24岁来到中国教书,如今,谢海日与她的中国丈夫谢勇住在香港,两个小孩先学中文,后学英文,已经能够流利地讲普通话、广东话和英文。她把她的家庭和生活看作中美友好交往的一个见证。

男子体育馆(men’sgymnasium)。

即现在的北大一体,大楼是由燕大在美国的托事部主席mr.franklinwarner捐资兴建,旁边的运动场地是在纽约的mr.carlhamilton帮助下整理出来的。

翻尾石鱼。

翻尾石鱼是圆明园的遗物。1930年燕京大学的毕业生从原朗润园的主人载涛手中将石鱼买下赠给母校作为毕业留念.

博雅塔。

为了向全校供水,亟需建一座水楼,但是它必需与未名湖的风光相协调,于是便仿照通州燃灯塔外形建此水塔,并从燕大教授博晨光(luciusporter)曾经在华北做过传教士的叔父jamesw.porter那里捐来一笔钱专供建造水塔使用。塔便用博晨光教授的名字而命名,称为“博雅塔”。水塔仿通州古塔样式,共13层,高37米,中空、螺旋梯直通塔顶。

大家好!今天就是由我来担任你们的导游,大家可以叫我凌导。我们现在在开往大家都非常熟悉的:北京大学。

北京大学创立与1898你,名京师大学堂,是中国的第一所国立大学,是我国综合实力最强的大学之一,与清华大学齐名。

好了,现在已经到了北大的校门口了,请大家注意一下卫生,如有垃圾请扔到垃圾桶或垃圾袋里。好了。我们下车吧。

现在我们来到了北大最有名的:一塔湖图。塔是指博雅塔,塔级有十三级,高三十七公尺,本来是一座水塔,现在已成为了一处风景,供大家欣赏。湖是未名湖。当年取名时,参选的名称很多,但都不令人满意,最后由国学大师钱穆先生一锤定音,直接就叫“未名湖”了。图,就是我们现在来到的图书馆。这座图书馆,已经百年历史了。现在藏书1046万册,是亚洲最大的大学图书馆。

我们接着往前走。

今天的游览到这里就结束了,希望大家多来玩!再见。

浅论新建本科院校大学英语翻译教学的新思考

新建本科院校大学英语翻译教学地位很低,这从指导大学英语教学的纲领性文件《大学英语教学大纲》就可以看出。我国大学英语教学发展的进程中主要有四部教学大纲:即1985年版《大学英语教学大纲》、1986年版《大学英语教学大纲》、1999年版《大学英语教学大纲》和2004年版《大学英语课程教学要求(试行)》。在上述四部教学大纲中,1985年版《大学英语教学大纲》指出大学英语教学目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力,并根据大学英语教学基础阶段和专业阅读两个阶段的差异,对学生在翻译能力方面给出了具体的规定。然而,1986年版的《大学英语教学大纲》则只是强调语言基础教学,强调培养学生的阅读和听的能力,而对学生在翻译方面的能力却没有提出任何要求。1999年版的《大学英语教学大纲》在其教学目的中重新提及了培养学生的翻译能力,其重点仍然为培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,在翻译能力方面它要求兼顾到学生英译汉和汉译英两方面的能力。其中一个突出点是针对大学英语教学的不同的阶段对学生的翻译能力提出了不同的具体的要求。2004年版《大学英语课程教学要求(试行)》的教学目标集中在培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力方面。它与1999年版的《大学英语教学大纲》在对学生翻译能力培养方面的一个共同之处就是根据大学英语教学的一般要求、较高要求和更高要求等三个层次的不同分别提出了不同的具体要求。

新建本科院校大学英语教学主要是围绕大学英语四六级考试进行的。目前的大学英语四六级考试题型中,翻译只占了五个小题,即要求对五句话中每句话的一部分进行翻译。而且对近几年的翻译考题进行分析就可以发现,翻译题型的目的只是要求学生掌握英语学习中的重要句子结构、常用的词及短语。以四六级考试为指向的新建本科院校的大学英语翻译教学的现状就可想而知了。翻译教学的主要内容就是针对精读文章的重要词句进行英翻汉及汉翻英的练习,老师一般也不专门进行翻译理论和技能的讲解及练习,很多时候是老师直接将翻译过来的句子写出来或念出来,学生抄下来就算完成翻译练习。从严格意义上说,这并不是翻译教学。

与此同时,在笔者所进行的有关翻译的调查中,有66.8%的学生认为翻译是重要的,他们认为大学英语教学中应该开设翻译课程。许多非英语专业大学生想学翻译,但是苦于无门,只能到社会上花高价去学习翻译,特别是在毕业之后。

随着中国改革开放的深入,尤其在中国加人世贸组织后,对外交流已经扩大到社会各个层面,深入到经济、文化、科技等各个领域。如今,外国人直接到中国来办公司、开银行以及进行各种科技文化活动,英语不仅在对外合作交流、学习借鉴国外科技和研究成果等方面,而且在日常工作和生活方面的作用越来越突出,社会要求大学毕业生能够直接用英语进行交际、用英语开展工作。就翻译涉及说和写的综合交际能力来说,越来越被社会看重。目前参加各种等级翻译考试的人数呈逐年递增的趋势,而其中很多是非英语专业的在校或已经毕业的大学生。既然社会需要具有翻译能力的学生,同时又有这么多在校大学生到社会上学习翻译、参加翻译考试,那就说明我们的大学英语课程,没有在切实提高学生实际应用能力上满足他们的需要。笔者所在学校的约30名08届英语专业毕业生到灯塔软件(成都)公司从事科技翻译。据毕业生和该用人单位的反馈信息,英语专业毕业生极度缺乏其他专业知识,用人单位非常需要非英语专业的翻译人才,虽然后来曾在笔者所在学校举行专场招聘会,却没有招到一名符合用人单位要求的非英语专业的翻译人才。而新建本科院校在培养非英语专业学生的翻译能力方面几乎没有作为。出现用人单位招不到翻译人才就不足为怪了。

现在的社会要求大学教育注重对学生综合能力的培养。翻译是外语综合能力的组成部分,是衡量外语水平的重要标准之一。它是促进学生主动学习的积极手段,也是培养学生知识能力的有效方法。由于翻译要求准确、透彻的理解,学生做翻译时的理解率就应该比一般阅读要求高,通过译文,教师就能全面、客观地了解学生的理解程度,效果远比一般阅读的多项选择题好。另外,从学生毕业后的就业考虑,不管是英语专业还是非英语专业的学生,翻译都是他们最实用的外语技能之一,尤其是专业翻译和应用文的翻译。笔者在从事大学英语教学以前,曾从事过建筑工程翻译,旅游及商贸工作,对此深有体会。然而,做好翻译工作是一件十分不容易的事。没有扎实的中英文基础及丰富的背景知识,不经过理论学习和大量的翻译实践根本无法胜任。

在英语界一直存在这样一种观点,那就是只要词汇量足够大,阅读能力会随之提高,翻译自然就不成问题了。但事实果真如此吗?看下面学生作业的例子:

strange things happen to time when you travel,because the earth is divided into twenty-four time zones,one hour apart.

学生将之翻译为:奇妙的事情发生了,在你旅游的时候。因为地球被分为24个时区,一个小时一个时区。

出现上面这种翻译的.原因是学生缺乏英汉语言对比方面的基本知识,学生在翻译过程中常常不知道如何转化句子结构,他们往往遵从原文的词序与结构,把单词一个个填上去。这句话可以改译为:你乘船旅行时,时间会发生奇妙的变化,因为地球分为24个时区,一个小时为一个时区。

当然,除了英汉语言对比,还有翻译技巧,中西方文化差异等都直接影响着翻译的准确性。而学习这些知识,对提高翻译水平无疑有着巨大的帮助。而这些知识和技巧决不是在精读课堂上能够一带而过的,学生也不可能在精读课堂上掌握这些知识和技巧的。必须开设专门的翻译课程,有计划、有目标而系统地学习。

 一些人想当然地认为,非英语专业学生的英语基础一般,学习翻译是勉为其难。据了解,在08年四川省大学英语年会上,外研社社长说,进入08年全国cctv杯前三名的都是非英语专业的学生。在这样的事实面前,谁还敢说非英语专业学生的英语基础不好,谁还敢说他们就没有学好翻译的基本条件?近几年,中小学的英语教育改革力度很大,有相当一部分学生中学毕业时的英语水平已经达到大学英语四级考试的要求。在进入大学后,经过1年左右时间的英语基础知识的学习,他们就能够达到翻译课程学习的要求。虽然新建本科院校的学生的基础较一些重点院校的学生略低,但经过两年左右的英语基础知识的学习,他们一样可以开始翻译课程的学习。

 尽管新建本科院校的大学英语翻译教学还很落后,但却可以奋起直追。笔者认为可以从下面几个方面促进大学英语的翻译教学。

首先,要从理念上摒弃传统的大学英语翻译教学与英语专业翻译教学之区别对待,摒弃传统的大学翻译教学模式。正确认识非英语专业学生的优势,因为非外语专业学生经过适当的训练,不但可以具有较高的翻译能力,而且在某些领域,如科技翻译和专业翻译,比英语专业的学生更具优势。另外,就文化基础知识(包括英语基础)而言,非外语专业的学生也不亚于外语专业学生,在学习潜力方面甚至更强。这从近几年进入cctv杯最后决赛的选手大多为非英语专业学生的例子中就能看出来。因此,不要认为只有英语专业才能开设翻译课程,大学英语当然也可以开设翻译课程。

其次,在高年级开设翻译选修课程。考虑到新建本科院校的师资力量和办学条件,可以先在高年级开设翻译选修课程。既然要开设翻译选修课程,就必须要先编写适当的翻译教学大纲。适当的翻译教学大纲,就是要考虑到新建本科院校学生的实际水平和学生今后工作的需要。然后是编写适当的翻译教材。翻译教材应当适应社会发展对人才的需求,适应社会经济的需要,反应时代的特征。另外,翻译选修课程的每个班的人数要有限制,最好是不超过40人。因为翻译课程需要多练,老师需要掌握每个学生在翻译练习中存在的问题,并在互动练习中提高学生的翻译实践能力。特别是如今社会急需的科技翻译实践能力。在积累一定的经验的基础上,可以考虑缩短部分学生大学英语基础教育的时间,在大二下学期开设翻译课程。

第三,师资的培训。目前大学英语师资队伍的质和量都还存在严重不足。新建本科院校尤为突出。为数不多的翻译专业毕业的研究生绝大多数在英语专业任教。现有大学英语教师自身的翻译理论素养、实践能力及教学水平都远远无法满足需求。希望学校创造条件,为大学英语教师提供参加假期开设的翻译培训班,如《中国翻译》杂志社举办的“暑期高级翻译研讨学习班”。也可以选拔英汉语基础好,对翻译感兴趣的教师,鼓励他们到其他院校去进行在职进修或专门学习,为大学英语翻译教学的开展和提高进行师资的储备。

要改善新建本科院校的大学英语翻译教学,必须对社会的发展及社会对毕业生的要求有着清醒的认识。中国传统翻译教学局限在外语专业这个狭小的圈子里,非外语专业的学生被排除在外。但是,90% 以上的中国大学生都是非英语专业的学生。而且,翻译是一门需要多方面知识的综合学科和技能,如果没有学习某一专业领域里的一组基本课程,就不可能达到既懂专业又会翻译的目标;而我国学翻译的学生绝大部分是英语专业的学生,没有什么专业知识,英语专业的学生在翻译中往往感到缺乏科技知识。这在笔者所在学校的英语专业学生在灯塔软件(成都)有限公司的实例中就得到了证明。事实上,任何处在学术前沿的科学家往往也是翻译家,他们在做研究的同时,还在翻译引介西方的学术思想和科学技术。“在中国,80% 以上的西方经典著作(不包括文学著作)都是由科学、经济、历史、哲学等领域的学者翻译的"(罗选名,2002)。因此,培养非英语专业学生的翻译能力不仅是可行的,而且是必要的。

新建本科院校大学英语翻译教学本身起步晚,可以考虑把翻译教学纳入大学英语教学范畴,制定统一的教学大纲,编写高质量的教科书,让广大的非外语专业学生有机会学习翻译,提高学生英语实际应用能力,培养未来的翻译人才。这不仅是非英语专业学生的需要,也是社会的需要。

中职英语翻译教学的意义及实践中职英语教程

摘要:随着科技的发展和世界经济一体化,国际交流日益频繁,英语实用性和工具性的功能在中国越来越突出。随着改革开放的不断深化,中国与世界进行着全方位的接触,翻译作为桥梁的作用不容置疑。本文就英语教学中翻译教学的目的,特点及其教学方法作一探讨。

关键词:翻译教学翻译特点语言能力。

近年来教学法在不断改进,大多数人都在以听说为主,而一改以往的传统教学法——翻译教学法。实践证明,在外语的基础学习阶段,翻译法教学不利于培养学生的外语思维能力。但在学生已经具有一定外语水平的情况下,教学中应适当加强翻译练习。只有通过英汉对比分析和翻译,学生对语言才能从整体上作深刻理解。

翻译也是一种具有交际能力的语言行为,是利用一种语言将另一种语言所表达的内容重新表达出来。翻译过程是将原语义进行语义和语法分析,然后找出目的语的对应结构并按目的语的语义和语法规则重新组织语句,最后整理出语篇,如果不了解其中规律,即使掌握了外语,翻译时也会有困难。可见,翻译是一种复杂的认知现象,是一种细致的思维活动,它要求正确理解原文和创造性利用另一种语言予以再现,因此它涉及到语言的研究及文化背景的研究。翻译教学则是在教学过程中通过对上述几方面的探讨,以有目的的实践训练来培养学生各种综合能力。这是翻译教学的目的。

二、利用翻译特点进行创造性的教学。

第一,翻译时确切地再现他人的笔意和笔法。所以译者翻译时既要对原文忠实,又必须发挥自己的创造性;不可止予形同,更要追求神似。翻译是再创造,而不是照相式地机械重复,所以翻译必然能够提高创造性的思维能力。

第二,我国传统的教学长期以来偏重于知识的授受,而忽视了学生创造能力的培养,这很不利于学生能力的培养。翻译课虽然也讲一些必要的翻译理论知识以及方法和技能技巧等,但它们大多数只需理解而无须硬记。在翻译中没有解决一切翻译问题的“万能钥匙”,只有遵循“实践-认识-再实践-再认识”的规律,不断学习,不断总结,才能逐步认识英汉两种语言在表达方面的异同,从而有效地提高翻译能力。

第三,翻译除了要研究语言形式以外,还要研究语言形式所表达的思想内容,而思想内容五花八门,包罗万象,往往涉及社会科学、自然科学等各种知识。可见,翻译教学以语言学,翻译学各方面的知识和技能为主,旁及其它许多学科知识,因而较有利于培养综合运用知识,独立解决问题的创造能力。

综上所述可以看出:在翻译教学中只要教师引导得法,注意启发学生和调动学生积极思考,就可以提高和培养学生分析问题,解决问题的实际能力。

试论高职商务英语翻译教学的发展性考核评价论文

底,在教育部召开的第一次全国高职高专教学工作会议上,对高等职业教育培养目标作出如下界定:“高职高专教育是我国高等教育的重要组成部分,要培养拥护党的基本路线,适应生产、建设、管理、服务第一线需要的德、智、体、美等方面全面发展的高等技术应用性专门人才。”我国教育部制定的《—教育振兴行动计划》提出“大力发展职业教育,大量培养高素质的技能型人才特别是高技能人才”,把高职的人才培养目标定位于高技能人才。可见,职业技能教育是职业教育教学的核心。要使学生获取分析问题能力、动手操作能力和相关综合技能,把学到的理论知识熟练地运用到工作中,科学合理的考核评价机制是培养高技能人才的重要保证。

(一)考核评价方式无特色。

高职商务英语翻译教学一般包括校内专业课的理论教学、校内教学实训和校外实习三阶段。目前大多数学校的教学高职依旧没有脱离本科理论教学的藩篱,绝大多数师生重视理论教学而轻视实践教学,注重理论考试而忽略实习考核,注重期末考试而忽视平时考核,这就造成了高职商务英语翻译教学成为了本科教学的缩影,没有跨出本科的教学与考核框架,没有体现出高等职业教育是培养学生的技能特色。

(二)考核评价主体单一性。

大多数学院对学生教学的考核只是局限于任课教师和指导教师的考核评价,这种考核评价的主体具有单一性、片面性。没有从多角度、多层面、多渠道对学生进行全方位的考核评价,这无形中增加了任课教师和指导教师对学生考核评价的权力和分量。任课教师和指导教师只根据学生的作业、表现和考试给出考核成绩,造成了任课教师和指导教师自身的主观判断,考核结果不科学,不客观。

(三)考核评价内容片面化。

高职商务英语翻译教学的内容考核,有的教师只是局限于校内专业理论课考核,有的教师是兼顾理论考核和实践考核,但考核评价的内容都很简单,只是根据考试结果和学生的实习报告给出考核成绩。他们都没有全方位、多角度、大纵深的涵盖各阶段内容的全面考核,忽视了学生动手操作能力的拓展,忽略了学生创新精神的培养,缺乏对学生综合职业素质的重视,对学生个性化发展缺乏关注,背离了职业教育要让人人都成才的培养目标。

(四)考核评价过程不到位。

很多授课教师在翻译理论课的教学中,基本上按照讲授—作业—期末考试的流程组织教学,学生以课堂表现—作业情况—期末考试结果为考核依据。考核只注重结果的静态评价,忽略学生动态的发展。教学部门对任课教师的教学和学生成绩考核结果的检查,都是形式上的操作,只停留在机制运作的基本层面,没有深入地动态地考核评价学生。

20世纪80年代初,英国纳托尔(latoner)和克利夫特(crift)提出了“发展性评价”,即对被评价者的素质发展、工作过程和绩效进行价值判断,使被评价者在发展性教育评价活动中,不断认识自我,发展自我,完善自我,逐步实现不同层次的发展目标,优化自我素质结构,自觉改进缺点,发扬优点,不断实现发展的目标。发展性评价的主要特点是关注学生的可持续发展,关注学生的个性差异,强调评价主体多元化。发展性评价是将学生自身进步作为评价标准,对学生在一段时期内各方面的工作成就与过去状况进行比较,衡量其进步情况,以发展为导向,鼓励学生挖掘潜能,不断提升,从而调动各个学生的积极性,做到全员参与,全程参与。发展性评价是从学生实际出发,既重视历史和现状,又重视对学生发展过程的科学分析,确定未来发展重点和方向,自我加压,激发内驱力,寻找目标实现的途径,再通过评价,检测任务完成程度,分析自身优势和不足,研究改善方法,找准对策,向更高的目标奋进。

高职商务英语翻译教学发展性考核评价就是把发展性考核评价的思想和观点与高等职业教育教学特点有机结合,形成适合高职实际需要的考核评价体系,其具体原则总结以下几点:

(一)自我评价是整个多元考核评价的重心。发展性考核评价注重学生未来的发展,多元化评价主体中的自我评价超出了以往评价的范畴,使学生由消极被动的被评价地位转变为积极主动地评价者,这种转变体现了考核评价重心的转移,增加自我评价的比重,增强学生诚实守信的评价态度。自我评价要贯穿于高等职业教育教学的各个环节中,其运行程序为:自我诊断——自定目标——自求发展——自我评价,这会使学生不断认识自我,发展自我,优化自我,逐步实现不同层次的发展目标。同时这也使高职商务英语翻译教学与考核评价真正溶为一体,真正使学生做到在评价中实践,在实践中评价,促进学生技能的提高与发展。

(二)考核评价侧重于高职教学的动态全过程。教学的结果是静态的,但是教学过程是动态的,尤其是高等职业教育教学更是如此。高职商务英语翻译教学考核评价要致力于动态评价,将形成性评价和终结性评价有机地结合起来,将评价渗透到每一个教学的环节中。这要求每个学生备有一本实习记录本和一个档案袋,将学生平时的作业、报告、查阅的资料、大赛荣誉、平时的考试成绩、实习表现和企业指导教师的反馈信息等材料放在档案袋中,通过学生本人、实习小组组长、任课教师、企业专家等多方评价的方式,把评价结果记录下来。针对学生不同阶段的真实表现,教师有的放矢调控学生的学习行为,使学生积极主动地不间断地修正并建构自身的技能。这种全程的动态的评价不仅能给予学生多次评价的机会,还能清晰、全面地记录下学生在学习实践中的点点滴滴,这有利于以发展的眼光来客观评价学生的发展,注重学生的成长过程,以保证评价的经常化、真实化、动态化。(三)考核评价要求能够促进学生持续发展。考核评价要关注每个学生的特长,从学生实际出发,既重视一个学生当前的发展水平和状态,更要关注其可持续发展能力和未来发展趋势。在考核评价的整个过程中要注重学生的个性差异和个性化发展,坚持用发展的眼光看待学生,充分考虑学生的实际情况,始终看到学生是在不断发展变化的,切勿过多强调共性。根据每个学生的个体差异,确定不同的起点和不同的标准,依据每个学生进步的程度对学生实行分层次的考核,正确地分析评价每个学生的发展潜能,因才施导,为学生提出适合其发展的有针对性的建议,进而达到学生发展的最佳状态。这有助于学生树立自信心,并给学生以弹性、人性化的发展空间。这里的个性差异绝不是随心所欲,而是要求学生遵从评价的共同标准和基本规范,在此之上,去做更高个性化追求。

不可实行“一刀切”,这有助于发挥学生潜能,建立自尊、自信、自强的持续发展的心理状态,充分调动学生学习与实践的积极性,较好地发挥评价促进发展的功能。

(四)考核评价力图做到客观全面。高职商务英语翻译教学的考核评价要力图把理论教学与实践教学的知识与能力,过程与方法,职业素质与发展目标等内容尽可能地纳入到评价体系中,要以理论笔试与实践操作、校内实训与校外实习、学生的日常表现与实践技能大赛有机结合,要体现共同参与、交互作用的多元化评价主体,提倡评价主体间的多向选择、沟通和协商,加强学生自评、学生互评、小组评价、指导教师、管理者等共同参与的多向交互活动评价。这能突出学生评价的主动地位,强调以发展为核心的综合功能,发挥评价结果的反思与导向作用,使学生心悦诚服地接受和认同评价结果。这种评价不仅能提高学生理论知识的巩固和实践操作技能的'掌握,还能提高学生的综合素质,学会为人处事,这会为学生积极主动、全面和谐的发展创造良好的条件。

(一)学生的理论知识考核。

高职商务英语翻译教学的原则是“以应用为目的,实用为主,够用为度”,这一教学特点要求考核一定要细化。教师在整个教学过程中是按照由简单到复杂的业务流程进行的,注重各个环节的知识衔接以及关联性,确定每一个工作任务的具体内容,制定学生完成工作任务后需要具备的能力和相关知识的标准。在这过程中,教师对学生进行动态管理,制定考核细则,明确考核评价的方式、内容和主体;制定分阶段的考核标准,把学生不同时期的作业、翻译操练、知识探究、学习态度、进步程度等方面进行细节量化考核和定性考核;制定学生成长考核档案,把不同阶段的教师评价、学生互评、学生自评记录并存入档案,针对每个学生的特点以及存在的问题及时予以纠正并给予相应的改进建议以不断完善。在整个考核的过程中,要关注每个学生的差异和每个学生的起点,尤其是高等职业的学生自信心差,意志力薄弱,要以动态的考核进行评价学生,给予激励,适时给以方向的引导和点拨,在有限的时间里让学生自己主动建构各种知识与能力。

(二)学生的翻译技能考核。

专业技能考核分为校内单项技能考核和校外综合技能两部分。单项技能实训要按照翻译课程的序化进行,在理论课讲授过程中进行抑或结束后进行,模块化的单项实训成绩可以30%的比例与70%的理论考试成绩一并计入到期末成绩中,也可把实训成绩作为一门实践课单独列入到学生的期末考核中,这会大大提高学生对技能实训的重视。校外综合技能是学生与职业技术岗位“零距离”的接触,是巩固理论知识、训练翻译技能、全面提高综合素质的实践性学习与训练的平台。学生在真实的复杂的商务环境中,亲身体验真实的企业氛围,学会处理、解决企业生产及企业实务中遇到的各种实际问题。这能培养学生理论联系实际、新旧知识有机衔接的能力,训练学生独立系统地完成各项翻译任务,并能初步掌握工作的技能和全部工作过程的思路。学生的翻译技能和职业素质也只有通过企业这个大课堂才能得到锻炼。在职业场所中,学生职业技能的应用是综合的、整体的、系统的,翻译技能是学生职业技能考核评价的一部分。学生的翻译技能考核要以学生的自我评价和企业的考核评价为主,考核评价的主体由学生本人、企业技术人员、学校的骨干教师以及各实习小组组长组成。考核评价要注重过程,企业的指导教师在实习过程中要随时随地对学生出现的问题给以及时地指正与引导,采用学生持续发展的动态考核,采取平时工作考核和最终职场考核相结合的方式。实习预结束,学校采用翻译技能大赛的形式考核检验学生的技能水平,企业以职场规范为依据,针对不同学生的不同实习任务进行随机的职场考核,以指导教师、学生自评、小组互评的方式考核评价各小组和个人的翻译成绩,各考核主体以不同的比例计入到翻译技能大赛的成绩中。学生的专业技能成绩是由学生平时的表现、努力进步的程度以及最终的大赛表现等多项指标整合而成,这能培养学生从“评价”中悟出技能如何“操作”的道理。

无论是翻译理论知识考核还是翻译技能考核,教师都要确立各项指标的考核标准和评价方式,由学校教师、企业指导教师、学生等多元评价主体参与,以发展的观点建立学生评价档案,通过考核结果获悉反馈信息,结合每个学生自身的不足,分析自身优势和差距,改进对策,出以后努力的方向。

教学的考核评价作为教育教学活动的指挥棒,对教学内容、教学设计与教学创新等都有重要的导向作用。商务英语翻译教学的发展性考核评价,符合高职学生的认知心理,符合商务英语专业的培养目标,加快了高职教育教学改革创新的步伐,真正体现了考核评价的职业教育特色。

相关范文推荐

猜您喜欢
热门推荐