最新翻译公司实践心得体会范文(15篇)

时间:2023-11-01 23:25:42 作者:雅蕊 最新翻译公司实践心得体会范文(15篇)

通过写心得体会,我们可以更加清晰地感知自己的成长轨迹和进步方向。假如你对心得体会还不太熟悉,下面为你推荐几篇经典的心得体会范文,供你参考。

翻译公司心得体会

翻译公司是一个不断壮大、发展的行业。作为一名专业的翻译人士,我在多家翻译公司工作过,积累了丰富的经验和感悟。在这篇文章中,我将分享我在翻译公司工作时的几点心得体会。

第二段:翻译质量是第一位的。

翻译质量是翻译公司最重要的指标之一。在翻译公司工作时,我最重要的任务是确保翻译稿的准确性和流畅性。我了解到,专业的翻译公司会定期对翻译人员进行培训,以提高翻译质量。此外,公司也会配备专业的编辑人员,进行翻译稿的二次编辑,确保翻译质量达到最高水平。

第三段:保持专业的态度。

在翻译公司工作时,我意识到保持专业态度的重要性。这不仅涉及到翻译质量,还包括我们在与客户进行沟通时的态度和行为。我们需要尽可能地清晰明了,让客户了解到翻译过程和成果。在客户需要修改稿件的情况下,我们应该积极、主动地与客户协商,让客户满意。

第四段:保护客户隐私、保密。

翻译公司往往会涉及到一些涉密文件翻译的工作。这就需要我们在工作中保护客户的隐私和机密信息。我曾经处理过一些敏感文件,如合同、计划书等,这些文件不能外泄。因此,翻译公司往往会要求我们在办公室准备材料、使用公司专门的电脑,以确保工作安全性和保密性。

第五段:团队合作是成功的关键。

在翻译公司的工作过程中,好的团队合作是非常重要的。我们需要与编辑、排版和项目经理等不同的组员紧密合作,以确保翻译稿顺利完成交付。与此同时,我们应该应对客户的意见和修改,并快速作出调整。良好的团队合作不仅有助于提高工作效率,还可以提高整个翻译公司的声誉。

总结:

总之,作为一名翻译人士,在翻译公司中工作是非常有挑战性的。在工作中必须注重翻译质量,保持专业态度,保护客户的隐私和机密信息,并发挥优秀的团队合作精神。只有这样,我们才能把自己的技能发挥到最大,推动翻译公司的快速成长。

翻译公司心得体会范文

近年来,随着全球化的发展和国际合作的不断加强,翻译行业也日益壮大。而作为从事翻译服务的企业,翻译公司不仅需要具备一定的翻译技巧和语言能力,更需要综合考虑市场需求和企业战略,做好品牌管理。在这个行业中,我深感收获颇丰,下面我将分享一些心得和体会。

翻译行业是一个竞争激烈的行业,翻译公司的核心竞争力在于提供高质量的翻译服务,同时要注重客户体验和售后服务。在这个过程中,选择适合的翻译人才显得尤为重要。优秀的翻译人才不仅拥有扎实的语言基础,更需要具备专业能力,熟悉客户的行业领域和文化差异,才能更好地完成翻译任务,提升客户满意度。因此,在挑选翻译人才时,除了注重语言能力外,专业背景和工作经验也需要考虑进去。

翻译公司的品牌管理是一个循序渐进的过程,需要从基础做起,逐步形成独特的品牌风格和品牌形象。在这个过程中,不仅要注重在品牌上下功夫,还需要多方面进行推广和宣传,才能形成良好的品牌口碑。而口碑的形成不仅仅在于翻译服务的质量,也需要注重在客户满意度、网站运营、多元化的服务和广告宣传等方面下功夫,建立客户忠诚度。在这个过程中,合理运用社交媒体等新媒体工具也是十分必要的。

联盟合作可以使翻译公司在行业中更具竞争力,拓宽业务范围。而选择合适的联盟合作伙伴也需要综合考虑方方面面的因素,如对方的质量保证机制、行业背景、服务水平、专业能力等方面。合作伙伴之间的互信、合作和信息流通是关键,能够为翻译公司提供更多的业务拓展机会和专业支持。

随着互联网技术不断发展,翻译行业也在技术创新上做足了文章,如机器翻译、云平台、人工智能等。这些新技术的应用不仅可以提高翻译的质量和效率,方便客户使用,也能带来更多的商机和利润。但在应用新技术的同时,也需要考虑技术的可行性和客户反馈,确保翻译服务的质量。

作为一家合法经营的翻译公司,除了要求在经济效益上取得成功外,更需要履行社会责任,尽力为社会做出积极的贡献。这包括诚信、高质量的翻译服务,以及注重员工福利、企业文化的建设和环保减排等方面。当企业做好了社会责任,才更能取得客户的认同与信任。

结语:翻译行业正迎来新的机遇和挑战,在这个行业中,翻译公司需要更加注重服务质量、品牌管理、社会责任,始终保持创新的精神,赢得客户的信任和支持。

实践实践心得体会

第一段-引入实践的重要性(200字)。

实践是人们获得知识和经验的重要途径,也是增长才干和提升技能的关键。在很多时候,理论知识可以帮助我们了解问题的本质和规律,但只有通过实践,才能真正掌握和运用这些知识。实践可以让我们在真实的情境中应用所学的知识,挑战自我,培养创新和解决问题的能力。因此,从小到大,我们都要进行各种各样的实践活动,来积累经验和丰富自己的人生。

第二段-实践能提高学习效果(200字)。

实践是学习最有效的补充和延伸方式。通过实际操作,我们不仅能够深入了解知识的内涵和外延,还可以通过实际操作中出现的问题和困难,更加深刻地理解理论,并强化记忆。例如,在学习数学时,我们可以通过亲自做题来锻炼自己的逻辑思维和计算能力。而在学习语言时,则要进行大量的口语练习,从中感受语言的魅力和灵活运用之处。实践可以使学习变得更加具象、生动,提高学习效果。

第三段-实践有助于培养实用技能(200字)。

实践可以帮助我们培养各种实用技能。通过实践,我们可以熟悉各种工具和设备的操作,学会使用它们完成具体的任务。例如,在学习绘画时,我们不仅要理解绘画的理论知识,还要实际练习,在纸上运用画笔和颜料。只有通过大量的实践才能培养出熟练的绘画技能。此外,实践也可以培养我们的团队合作能力和沟通能力。在团队项目中,我们需要与队友紧密合作,共同解决问题。通过实践,我们可以逐渐学会与人相处和协作,提高自己的社交能力。

第四段-实践是创新和突破的源泉(200字)。

实践是创新和突破的源泉。通过实践,我们可以不断挑战自我,尝试新的方法和思路,寻求更好的解决方案。实践的过程中,我们会遇到各种问题和困难,需要不断反思和改进。正是通过不断实践和尝试,我们才能突破自己的思维定式,寻找创新点,提高解决问题的能力。实践可以激发我们的想象力和创造力,让我们不断追求进步和突破。

第五段-总结实践对个人发展的重要性(200字)。

综上所述,实践对个人发展具有重要意义。通过实践,我们可以获得丰富的经验和知识,提高学习效果,培养实用技能,激发创新力和突破力。实践是一种积极主动的学习方式,它要求我们主动参与和实际动手去做。只有在实践中,我们才能真正感受到知识的力量和实践的意义。因此,我们要积极参与各种实践活动,不断挑战自我,开拓思路,为个人的发展打开更广阔的空间。实践是我们成长和成功的重要支撑,它给予我们智慧和力量,让我们不断成长和超越自我。

实践实践心得体会

实践是人类认识世界、改造世界的最基本手段之一。只有通过实践,我们才能将抽象知识转化为具体经验,进一步加深对事物的理解。而实践心得体会则是我们在实践中积累的宝贵财富,不仅是经验的总结,更是在实践中得到的启示与领悟。下面,我将结合自己的实践经历,分享五个方面的实践心得体会。

首先,实践实践感受到了压力和挑战。在实践中,我们往往需要面对各种不确定性和困难。无论是工作上的任务,还是生活中的考验,都可能给我们带来压力。然而,正是这种压力与挑战,促使我们不断成长与进步。在面对压力时,我学会了调整自己的心态,保持积极乐观的态度。我相信,只要坚持努力,勇敢面对挑战,就一定能够克服困难,实现自己的目标。

其次,实践实践让我感受到了自我价值的体现。实践是检验理论的唯一标准,只有在实践中,我们才能将书本知识与实际运用相结合。通过实践,我发现自己真正能够做到的事情远比想象中多。每一次成功的实践经历都让我对自己的能力有了更深的认识,也增强了我对自己的自信。我明白了自己有许多潜能等待发掘,只要勇于挑战,不断努力,就能够实现自己的价值。

第三,实践实践让我体验到了团队合作的重要性。在实践中,我们往往需要与他人合作完成任务。而与他人合作需要我们具备良好的沟通能力、团队精神和协作意识。通过实践,我明白了团队合作的重要性,也深刻体会到了团队合作的力量。每一次与团队成员共同努力,我都能够在他们的帮助下取得更好的成绩。团队合作不仅能够将个人的优势发挥到极致,还能够弥补个人的不足,实现更大的价值。

第四,实践实践让我感受到了持之以恒的重要性。在实践中,成功往往离我们都很近,只要我们坚持不懈地追求,就能够越来越接近成功。然而,很多人在面对困难和挫折时,选择放弃而不是坚持下去。通过实践,我明白了只有持之以恒,才能够最终取得成功。无论遇到什么困难,只要坚持不懈地努力,就一定能够找到解决问题的方法,并最终实现自己的目标。

最后,实践实践让我体会到了与他人分享的乐趣。在实践中,我们不仅能够通过自己的努力收获成功,还可以与他人分享自己的成果和经验。通过与他人分享,我不仅能够更好地巩固自己的知识和技能,还能够获得他人的反馈和建议,促使自己进一步提升。与他人分享不仅能够互帮互助,还能够让我感受到成就感和快乐。

总之,通过实践,我收获了很多实践心得体会。在实践中,我感受到了压力和挑战,体验到了自我价值的体现,领悟到了团队合作的重要性,明白了持之以恒的重要性,享受到了与他人分享的乐趣。这些实践心得体会成为了我成长道路上重要的引导,让我不断进步,不断追求卓越。我相信,只要坚持实践,不断总结经验,就可以在实践中不断成长,并实现自己的理想与目标。

翻译公司心得体会范文

翻译公司为客户提供语言沟通服务,包括口译、笔译、网站翻译、本地化翻译等。它们能为企业、机构、个人提供跨语言文化交流的桥梁,帮助他们扩大国际市场、拓展全球视野。

第二段:了解客户需求是成功的关键。

翻译公司要求翻译员对风格、语言、行业等方面有深刻的理解和把握,用最适合目标语言读者的方式进行翻译。为了达到这个目的,我们需要了解客户的具体需求,包括文献资料、词汇、格式规范等。与客户进行信息交流是成功的关键,需要倾听他们的需要和要求。

第三段:翻译员需要专业知识和技能。

翻译公司需要拥有比较专业的翻译员,他们需要在多个领域拥有精湛的技能和专业知识。在进行翻译时,翻译员要具备对目标语言的深刻理解,对语言特点、语法规则以及文化背景都要掌握到精通。这需要翻译公司进行严格的招聘和考核,以保证翻译质量的准确性和高质量。

第四段:翻译过程中需要注意的细节。

在进行翻译的过程中,翻译员需要注意一些细节。首先是质量控制,翻译完成后应该进行专业的人员审核。其次是保证文本的一致性,文本的翻译应该统一、连贯、完整。第三是注意文化差异,这是翻译的难点之一。最后是翻译的速度与效率,客户的要求通常是要求快速交付,所以翻译公司需要加强计划和流程规范管理,以实现高效的翻译交付。

第五段:总结并展望。

翻译公司作为重要的桥梁,已经承担着跨文化交流致力于多领域,多媒体、课件、文献翻译等服务。而翻译领域的竞争是在不断增加,要保持竞争力,仍然需要不断提高服务水平、提高专业技能、注重质量管理,并适应多样化的客户需求。

翻译公司实习心得体会

20xx年的x月xx日到x月xx日,这短短的四周,是我次学习当老师的教学实习周。在这段时间,我收获了很多,也成长了很多。近一个月的实习,让我体会到当老师的乐趣。当了近十几年学生,次转换了角色,以一名老师的身份去实习、去体验,任务不同了,视角不同了,因此感受也不同了。

前两周我们以听课为主,为了能更好的适应学生教育环境,我们认真听课,记好笔记,并即时和指导老师沟通,反复推敲老师教案,认真熟悉教材。

这两周,我们还批改了学生们的作文。批改作业时,纠正学生的错误是非常重要,在纠正学生每个错误的时候,要写上激励的。

评语。

让他们在改正自己错误的同时不会对自己失去信心。在这个过程中我还发现了大一学生在英语写作过程中普遍存在的一些问题。大体情况可以分为四类:

第一类:存在严重的单词拼写问题,很多同学也分不清词性。

第二类:句子结构不清晰,时态使用错误,而且喜欢用中文思维进行写作。

第三类:不注意标点的使用,随意乱点的现象很严重。

第四类:学生态度问题。这一类学生大多字迹潦草,不认真对待作业。

经过两周的听课,第三周,我们便开始准备教案,为讲课作准备。指导老师指导我们写教案,给我们建议。第四周的周一早上,我们进行了次试讲。虽然试讲并不正式,可是讲课的过程中依然会暴露很多缺点。结束之后,郑老师说我的构思很好,同时也给我提了很多宝贵的建议。我认真听着,积极总结,并及时予以修改。周二晚上,郑老师又抽出宝贵的时间,听我们又试讲了一次。这一次,老师又给我们提了意见,并让我周三正式上讲台。

于是,5月6日,周三下午,我次正式登上了讲台。上课前我感到非常紧张,紧张的介绍完自己,深呼吸了好几次,终于调整好了自己的情绪,开始讲起课来。我按照我的计划逐步进行着内容,同学们也很配合,他们的积极参与让课堂十分有趣。我便充分放松了自己,大胆的讲起课来。最后,由于时间没有把握好,准备的内容并没有讲完。课后,郑老师评价说我讲的挺好,我的搭档也说挺好。这无疑是给了我极大的自信。他们也给了我很多建议。所以回来之后,我又对讲课内容进行改进。5月7日,周四下午,我又讲了两节课,正所谓,熟能生巧,这次,明显没有次那么紧张了,并且在时间的把握上,内容上,都有很大的进步。学生依旧很配合。从老师和我的搭档那里,我都获益匪浅。

这三节课,让我充分体会了当老师的感觉。这种感觉很好,看着学生们对你渴望的眼神,你就会觉得你有责任把他们教好。

通过这次实习,我还总结了几点关于教育的建议,具体如下:

点,兴趣对于一个学生来说是至关重要的。必须把学生的学习兴趣调动起来,使他们在快乐中主动学习。课堂只要是以学生为主,充分调动他们学习的主动性和积极性,由“要我学”转化为“我要学”的教学方式。

第二点,老师要有耐心,才能把学生的缺点纠正过来。而且老师要想方设法创设民主和谐的教学气氛,在教学活动中建立平等的师生关系,把自己当成活动中的一员。

第三点,要注重鼓励学生。他们得到老师的赞扬,积极性提高了,课堂气氛活跃了,就会起到很好的教学效果。

第四点,学生对讲课的内容反映不一,所以要注重跟同学们的交流,明白他们究竟所需求的什么。

从这次实习中我明白到,备课在上好一节课的重要性,因此,我也对老师这个职业有了更深的理解。真正的教师都具有高尚的师德和勇于奉献的精神品质,他们就是一群辛勤的小蜜蜂,为国家的建设打造坚实的基石。这次实习也使我学到了许多书本上没有的东西,让我找到了缺点和不足,让我增长了各方面的能力,是我人生中最有意义的一次活动。在以后的人生道路上我不会像以前那样胆怯。因为在这次实习中我变得勇敢,成熟了。在以后的人生道路上,我也会时刻铭记着这段如歌岁月,激励自己努力前进。

一.

实习目的。

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成。

毕业论文。

打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二.翻译过程的基本环节与具体要求。

6.译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1.符合写作的一切规则。

a)格式要求。

i.拼写正确。

ii.标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)。

b)语法要求。

i.注意每个名词的单复数是否正确。

ii.注意时态是否正确。

iii.人称和数是否照应。

c)词和句子的要求。

i.每个单词的意思准确、符合上下文需要。

ii.每个单词的搭配符合英语习惯。

iii.每个动词的句型符合英语习惯。

iv.每个介词的用法符合英语习惯。

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国。

证明书。

(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

2

页,当前第。

2

1

2

翻译公司实习心得体会

20xx年的xx月xxxx日到xx月xxxx日,这短短的四周,是我次学习当老师的教学实习周。在这段时间,我收获了很多,也成长了很多。近一个月的实习,让我体会到当老师的乐趣。当了近十几年学生,次转换了角色,以一名老师的身份去实习、去体验,任务不同了,视角不同了,因此感受也不同了。

前两周我们以听课为主,为了能更好的适应学生教育环境,我们认真听课,记好笔记,并即时和指导老师沟通,反复推敲老师教案,认真熟悉教材。

这两周,我们还批改了学生们的作文。批改作业时,纠正学生的错误是非常重要,在纠正学生每个错误的时候,要写上激励的评语,让他们在改正自己错误的同时,不会对自己失去信心。在这个过程中,我还发现了大一学生在英语写作过程中普遍存在的一些问题。大体情况可以分为四类:

第一类:存在严重的单词拼写问题,很多同学也分不清词性。

第二类:句子结构不清晰,时态使用错误,而且喜欢用中文思维进行写作。

第三类:不注意标点的使用,随意乱点的现象很严重。

第四类:学生态度问题。这一类学生大多字迹潦草,不认真对待作业。

经过两周的听课,第三周,我们便开始准备教案,为讲课作准备。指导老师指导我们写教案,给我们建议。第四周的周一早上,我们进行了次试讲。虽然试讲并不正式,可是讲课的过程中依然会暴露很多缺点。结束之后,郑老师说我的构思很好,同时也给我提了很多宝贵的建议。我认真听着,积极总结,并及时予以修改。周二晚上,郑老师又抽出宝贵的时间,听我们又试讲了一次。这一次,老师又给我们提了意见,并让我周三正式上讲台。

于是,5月6日,周三下午,我次正式登上了讲台。上课前我感到非常紧张,紧张的介绍完自己,深呼吸了好几次,终于调整好了自己的情绪,开始讲起课来。我按照我的计划逐步进行着内容,同学们也很配合,他们的积极参与让课堂十分有趣。我便充分放松了自己,大胆的讲起课来。最后,由于时间没有把握好,准备的内容并没有讲完。课后,郑老师评价说我讲的挺好,我的搭档也说挺好。这无疑是给了我极大的自信。他们也给了我很多建议。所以回来之后,我又对讲课内容进行改进。5月7日,周四下午,我又讲了两节课,正所谓,熟能生巧,这次,明显没有次那么紧张了,并且在时间的把握上,内容上,都有很大的进步。学生依旧很配合。从老师和我的搭档那里,我都获益匪浅。

这三节课,让我充分体会了当老师的感觉。这种感觉很好,看着学生们对你渴望的眼神,你就会觉得你有责任把他们教好。

通过这次实习,我还总结了几点关于教育的建议,具体如下:

点,兴趣对于一个学生来说是至关重要的。必须把学生的学习兴趣调动起来,使他们在快乐中主动学习。课堂只要是以学生为主,充分调动他们学习的主动性和积极性,由“要我学”转化为“我要学”的教学方式。

第二点,老师要有耐心,才能把学生的缺点纠正过来。而且老师要想方设法创设民主和谐的教学气氛,在教学活动中建立平等的师生关系,把自己当成活动中的一员。

第三点,要注重鼓励学生。他们得到老师的赞扬,积极性提高了,课堂气氛活跃了,就会起到很好的教学效果。

第四点,学生对讲课的内容反映不一,所以要注重跟同学们的交流,明白他们究竟所需求的什么。

从这次实习中我明白到,备课在上好一节课的重要性,因此,我也对老师这个职业有了更深的理解。真正的教师都具有高尚的师德和勇于奉献的精神品质,他们就是一群辛勤的小蜜蜂,为国家的建设打造坚实的基石。这次实习也使我学到了许多书本上没有的东西,让我找到了缺点和不足,让我增长了各方面的能力,是我人生中最有意义的一次活动。在以后的人生道路上我不会像以前那样胆怯。因为在这次实习中我变得勇敢,成熟了。在以后的人生道路上,我也会时刻铭记着这段如歌岁月,激励自己努力前进。

翻译公司心得体会

随着全球化的推进和互联网的普及,翻译服务业逐渐成为各行各业必不可少的服务之一。因此,翻译公司也随之应运而生。作为一位翻译公司的员工,我在工作中积累了一些心得体会,今天我想分享一下这些经验。

第二段:对客户需求的解读。

在与客户合作前,我们需要详细地了解客户的需求以及要求。无论是翻译的语言、领域、字数,还是格式、排版、交付时间等,我们都需要明确客户的需求。只有积极地与客户沟通、解读客户需求,才能更好地为其提供后续服务。

第三段:准备阶段。

在正式开展翻译工作前,我们一般会进行准备工作。首先是进行术语翻译的工作,对于不熟悉的行业,我们需要仔细阅读相关的资料并使用翻译工具进行术语的翻译。其次是整理文件的格式,确保译文与原文的排版格式相同。最后,我们需要对文件进行备份,避免因意外导致文件的丢失。

第四段:团队合作。

翻译工作往往需要多人协作来完成,因此,团队合作至关重要。在团队合作中,我们需要领导认真进行分配工作,确保团队成员都能够合理分配工作量;团队成员之间也需要相互配合,及时汇报工作情况并协调解决工作中出现的问题。

第五段:交付及售后服务。

翻译工作完成后,我们需要及时交付译文并向客户进行确认。如客户对部分内容有不满意,我们需要及时修改并重新提交。完成交付后,我们还需要对客户进行后续的咨询解答,确保在客户需要帮助时能够及时提供服务。

结论:

翻译公司的工作需要全方位的服务,从客户需求的充分了解,到准备阶段的详细准备,再到团队合作和交付及售后服务,都需要我们认真负责的态度。只有不断积累经验,不断提升技能,才能给客户提供更高水准的翻译服务。

实践心得体会

中午b冻前由工程院青协开展的的废品回收活动如期举行。在前期准备工作中,我们详细地筹划了本次活动,并在我校的学生会和各社团成员中招募了部分工作人员。为活动的进行打下了良好的基础。

本次废品回收活动做得比较好的地方是:

一、足够的宣传。我们通过网络形式吧活动信息发进各个班级群里,提前让大家了解到了我们活动的内容。提前给宿舍里的同学打了支预防针。

二、效率较高。本次活动进行了大约三个小时,各个组长带领组员到各宿舍楼进行废品回收,并且集中到固定地点。在这个过程中,志愿者们互相帮助,互相合作,令废品及时地进行搬运和分类整理。

不足之处:

一、志愿者虽然是有活力青春的代表,但是在集合的时候拖拖拉拉,领导讲注意事项的时候追逐打闹,人员分配的不均,下次活动前要实地勘察、全面考虑。提前做好人员安排和合理分配。

二、志愿者集中在d栋宿舍楼门口,阻碍了其他同学进出宿舍,使现场拥挤,工作也难以安排。下次可以在篮球场先集中,安排和分配好任务再到各宿舍楼。总体来说,这次废品回收活动进行得还算顺利。虽存在不足,俗语说:前车之鉴,后事之师。以后,我们会对工作不断地改进,力求做得更好。

实践心得体会

今天我们的实践基地是茶山街道,活动的内容还是宣传反邪教的知识,我的工作主要还是进行问卷调查,不过今天好像比较顺利,可能是这里有比较多的学生经过,而且店铺,我主要从那些看上去比较空闲的店员和一些学生着手,因为那些生意比较好的,以及一些匆匆而过的行人一般都不愿意帮忙。

虽然比较累,可感觉还是蛮充实的,跟大家一起努力,尽管有汗水,但是有欢笑,虽然比较劳累,但我们看到了青春的活力。

总的来说,在大家的共同努力下,虽然今天的时间比较短,但成果还是相当不错的,希望在接下来的日子里,我们大家能继续努力,争取有更大的突破。

翻译公司上班心得体会

作为一名翻译公司的员工,我深知自己工作的重要性和专业性。在这个行业里,翻译质量的高低会直接影响到客户的满意度和合作的持续性。在这篇文章中,我将分享我在翻译公司工作的心得体会和经验。

二段:对公司的认识。

每个翻译公司的工作内容和要求都会有所不同,作为员工,首要的工作就是理解和掌握公司的运营方式和内部规章制度。这不仅包括翻译流程、文件传输工具和项目管理系统的使用,还包括遵守公司的价值观和文化。只有全面理解公司,才能更好地为客户服务,提高翻译质量。

三段:沟通与合作。

在翻译公司的工作中,需要与上级、同事和客户进行频繁的沟通和合作。对于客户,我们不能仅仅是准确翻译他们所需要的内容,更需要关注他们的需求和感受。对于同事,需要根据工作分配和项目要求,进行高效的协作和沟通。只有良好的沟通和合作,才能保证项目的质量和客户的满意度。

四段:自我修炼。

翻译工作需要不断学习和修炼,充实自己的专业知识和技能,不断提高翻译质量。通过读书、参加培训、学习新技能和专业术语,能够更好地胜任公司的工作,并逐渐成为翻译行业的专业人士。同时,也需要加强自我管理,保持个人的心理健康和身体健康,以提高工作效率和质量。

五段:总结。

翻译公司是一个需要专业知识、高效沟通、合作和自我修炼的行业。作为员工,要全面理解和遵守公司的内部规章制度和价值观,注重和客户、同事的沟通和合作,不断充实自己的专业知识和技能,保持身心健康,以提高翻译质量和客户满意度。认真对待工作,不断提高自己,才能在翻译行业中立足。

实践心得体会

“我们党要始终代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的发展方向,代表中国最广大人民的根本利益。”青年大学生是社会主义建设的重要组成部分和后备军,他们身处文化教育战线,是改革开放和社会主义建设的后备军和冲锋队。如果把这些大学生的热情调动起来,创新的潜能挖掘出来,就会汇聚成一股无形的建设战斗力量。所以要让每一个大学生走进实践工作中去,成为先进形象的代表,让广大大学生成为理论知识丰富、实践能力强、建设祖国事业的合格标兵。

为了锻炼和提高自己的能力,以便在以后毕业后能真正走入社会,能够在生活和工作中很好地处理各方面的问题,我联系到民生公司进行假期社会实践。

经过在民生公司的1个半月的实习,我从客观上对自己在学校里所学的知识有了感性的认识,使自己更加充分地理解了理论与实际的关系。实践,就是把我们在学校所学的理论知识运用到客观实际中去,使自己所学的知识有用武之地,只学不实践,那么所学的就等于零,理论应该与实践相结合,另一方面,实践可以为以后找工作打基础,通过这一段时间的学习,学到了很多在学校学不到的东西,也锻炼了自己,提高了自己实际操作的能力。而今的中国发展是飞速的,世界的变化是飞速的,所以,就要求我们不断的更新我们在课本上学到的知识,不断扩展自己的知识面,不断从实践中学习,不断完善自己,武装自己,只有这样,才能在今后的竞争中不被淘汰,才能在今后的学习工作中表现的更好。

社会总是不同于学校的,学校中的那份纯真,学校中那份轻松的气氛,在社会上是不存在的,在学校中,我们所接触的人和事都是那么单纯、那么简单,在学校中,我们除了学习没有多少事情需要去做,生活的轻松而且自在,但在工作单位,就不是那么简单了,我们要做的事情是那么多,那么繁碎,然而,没有人会告诉你,你要做什么,你要怎么做,只能凭自觉去做,要做好,做的认真漂亮,要把最简单的事情以最认真的态度去做,也只有这样,我们才能得到别人不一样的评价,我们才能有一个漂亮的开头,同时,我们也会发现自己的不足,才能向别人学习更丰富的知识,才能学习别人为人处事的方法,才能高自己的能力。

在工作单位,在实际工作中,会遇到书本中没有学到的知识,可能工作中要用到的和书上学的一点联系都没有,有时,实际工作是那么简单,而书上讲的又是那么复杂,有时,书上一两句话带过,而实际操作又那么复杂,这让人很迷惑,不过,书本上的知识是死的,在实际工作中却需要灵活运用,所以大学生的实践活动是非常重要的,必不可少的,毕竟两年后,我已经不是一名大学生,而是社会中的一分子,所以,不能纸上谈兵,要锻炼自己,要成为一名合格人才。

理论需要与实践相结合,只有理论没有实际操作,只是纸上谈兵,是不可能立足于这个社会的,所以,一定要走出校门,接触社会,真正的把理论与实践结合,真正的成为一名合格的会计人员。

通过这次的实习,我对自己的专业有了更为详尽而深刻的了解,也是对这一年大学里所学知识的巩固与运用。从这次实习中,我体会到了实际的工作与书本上的知识是有一定距离的,并且需要进一步的再学习。学习不是局限于书本,而是要对知识有一个比较全面的掌握。俗话说,千里之行始于足下,这些最基本的往往是不能在书本上彻底理解的,所以基础的掌握尤其显得重要,特别是目前的就业形势下所反映的高级技工的工作机会要远远大于大学本科生,就是因为他们的动手能力要比本科生强。从这次实习中,我体会到,如果将我们在大学里所学的知识与更多的实践结合在一起,用实践来检验真理,使一个本科生具备较强的处理基本实务的能力与比较系统的专业知识,这才是我们学习与实习的真正目的。

两个月的实习瞬息即过,为大家带来这篇实习,了自己表现,有欣慰也有不足,希望这篇大学生实习总结可以供大家作为参考范例。

认识并融入这个团队,一直是这两个月对自己的要求。学习是拉近距离、融入团队的最好办法,两个月的时间里,在领导和同事的指导下,向行业学习知识,向前辈请教经验,向同事传授工作技巧,正是在这个过程中,认识到自己的弱处和不足,也深刻体会到了团队的力量和魅力。

来xx见习期间,心境有时还显浮躁,做事偶尔还有粗心;这两点是在日后须牢记心中,并不断努力改进的地方。相信,通过踏踏实实做事,谦虚低调做人,并在领导和同事的帮助下,自己会在中粮得到很好的成长,也会为大中粮的发展贡献自己的力量!和不足,也深刻体会到了团队的力量和魅力。

在学习中做事。任何细节都有它的专业规律,任何人都有其独特比较优势;养成个性谦虚才能不断进步,踏实肯干才能表现专业。在中粮见习的期间内,努力做好任何一件事情,用心记录每一个积累。在人力资源部期间,与同事一起完成集团军转干招聘、特贴申报、京外调干、档案数据完善等工作;在小麦加工事业部期间,负责文件取放,并与同事一起编写单元20xx年度战略规划。通过踏踏实实的做事,让自己有了进步的机会,也让自己感受到自己的价值所在。

实训,就是把我们在学校所学的理论知识,运用到客观实际中去,是自己所学到的理论知识有用武之地,只学不实践,那么所学的就等于零。理论应该与时间相结合。另一方面,实践卡可以为以后找工作打基础。通过这段时间的实习,学到一些在学校里学不到的东西。因为环境不同,接触的人与事不同,从中学到的东西自然就不一样。要学会从实践中学习,从学习中时间。而且中国的紧急飞速发展,在拥有越来越多的机会的同是,也有了更多的挑战。对于人才的要求就会越来越高,我们不只要学号学校所学到的知识,好药不断充生活中,实践中学其他知识,不断从各方面武装自己,才能在竞争中突出自己,表现自己。

短短两个月的工作过程是我受益很大。不仅让我开阔了眼界,最主要的是懂得了如何更好的为人处事。

第一要真诚:你可以伪装自己的面孔,但绝不可以忽略真诚的力量。记得第一天来这里时,心里不可避免的有些疑惑:不知道老板怎么样,应该去怎么做,要去感谢什么等等。踏进大门后,之间几个陌生的人用莫名而疑惑的眼神看着我,我微笑和他们打招呼,尴尬的局面理科得到了缓解,大家都很友善的微笑欢迎我的到来。从那天戚,我养成了一个习惯,每天早上见到他们都要微笑的说声好。

第二是激情与耐心:激情与耐心,就像火与冰,看是两种完全不同的东西,却能碰撞出最美丽的火法。

第三是主动出击:当你可以选择的时候,把主动权握在自己手中,在实习旗舰,我会主动的'协同同事工作,主动的做些力所能及的事,并会几级的寻找合适的时间跟他们交流。谈生活学习以及未来的工作,通过这些我就同事们走的很近,在实习中,他们会教我怎么做事见什么样的人说什么样的话,使我觉得花的了很多收获而且和他们相处的很愉快。

第四是感受到学校和社会的距离:在学校,只有学习的氛围,毕竟学校是学习的场所,每一个学生都在为取得更高的成绩而努力。在这里是工作的场所,每个人都会为了获得更多的报酬而努力,无论是学习还是工作,都存在着竞争,在竞争中就要不断学习别人先进的地方,也要不断学习别人怎么做人,,移提高自己的能力。记得老师曾经说过大学是一个小社会,但我总觉得校园里总少不了那份纯真,那份真诚,尽管是学学搞笑,学生还终归保持着学生的身份,而走进企业,接触各个的客户,同事,上司等等,关系复杂。

得去面对从未面对过的一切。在实际工作中,可能会遇到书本上没学到的,又可能是书本上的只是一点都用不上的情况。或许工作中运用到的只是很简单的问题,只要套公式是的就能完成一线任务,有时候我会埋怨,实际操作这么简单,但为什么书本上的知识让人学的这么吃力呢?这是社会与学校脱轨了吗?也许老是是正确的。虽然大学生生活不像踏入社会,但总算是社会的一部分,这是不可佛人的事实。作为一个新世纪的大学生,应该懂得与社会上各方面的人交往,处理社会所发生的各方面的事情,这就意味着大学生要注意到社会实践,社会实践必不可少。毕竟,四年大学念完后,我已经不再是一名大学生,是社会中的一份子了。要与社会交流。为社会做贡献。只懂得纸上谈兵是远远不及的,以后的人生旅途是漫长的,为了锻炼自己成为一名合格,对社会有用的人才,多接触社会是很有必要的。

回顾实训生活,感触是很深,收获是丰硕的。

在短暂的实训过程中,我深深的感觉到自己所学的知识的肤浅和在实践运用中知识的匮乏,刚开始的一段时间里,对一些工作无从下手,茫然不知所措,这让我感到非常的难过。在学校总以为自己学的不错,一旦接触到时间,菜发现自己知道的是多么少,这是菜真正领悟到学无止境的含义。

实践心得体会

作为一名大学生,毕业后最困难莫过于就业问题。尽管有再好的成绩,但社会工作经验不足、实习性少的话,也很难在这日新月异的社会以及毕业生就业难问题上占有优势。所以要进一步提升自我,企业实习势在必行。

然而,事实上许多学生都不以为然,认为企业实习只不过是消磨时间,最多不过是打打杂,做些苦力活之类的东西,既学不到专业知识。

6月21日,期末考试将近之际,我们开展了大学生“护蕾”行动启动仪式,此活动受到了天津团市委的高度重视。天津团市委组织部部长王秋菊亲自参加,同时我校党委书记也莅临指导。为了扩大其影响力,我们也请到了天津工业大学、天津财经大学、天津农学院等十几所高校的学生代表共同参加了此次活动。我负责天津农学院的联系、接待及相关的安排工作,我请到的是天津农学院的青年志愿者协会的两名学生代表,从我个人经历来说,这项工作绝非易事,从一开始的电话联系到最后的人员接送,我的口才与处理事物的能力有了一个质的飞跃。在仪式的举行期间,我负责活动会堂的音乐播放与调音工作,由于我在团支部展演中已经积累了丰富的相关经验,所以,对我来说这不是什么难事,但在排练过程中仍存在一些问题,我意识到,在今后活动中多请教更专业的同学并将错误遏制在萌芽状态,是我在这些问题中总结出的最有价值的经验。我们在考试结束后,展开了一系列的相关活动,在双口中学的安全教育讲座、避震演练,安全知识视频的拍摄以及在天津奥园的万人签名。在这些活动中同学们知识的渊博、组织协调能力都让我大为震撼,我们展示了当代大学生应有的风采。

在河北工业大学与双口镇相连的小路上,频频出现一群身着“大学生暑期实践”队服的人,他们骑着自行车穿过泥泞路面的情景,是我们留给一旁耕作农人的最深刻的印象。路上的疲惫在看到孩子们天真的笑脸时顿时烟消云散了,和他们在一起仿佛回到了那个调皮的时代。而在万人签名活动中,人们在签名的同时许下的对孩子们的真挚祝福,也深深的让我感到,我们的活动,我们的行为正在感染着这些人,我们的辛苦并没有白费,一切的努力都是值得的。最后,我衷心的希望我们的活动可以使孩子们更加健康快乐的成长。

翻译公司上班心得体会

从大学毕业后,我加入了一家翻译公司。作为一名翻译人员,我的工作变得更加充实而且具有挑战性。我对这个工作产生了浓厚的兴趣,我发现每个项目都是一个新的挑战,我必须在限定的时间内提供高质量的翻译。在这个过程中,我学到了很多东西,这也让我想要分享我的心得体会。

第二段:技巧和提高。

首先,对一个翻译人员来说,提高语言翻译水平是至关重要的。此外,词汇和语法应该非常熟练,这也是一个翻译人员在公司中获得成功的关键。为了提高我的技巧,我充分利用了公司提供的培训和内部讲座,同时还不断地阅读各种翻译材料和文献,这大大提高了我的技术能力和语言水平。

第三段:团队合作的重要性。

在一个翻译公司里,每个人都需要互相协作才能完成项目。没有团队合作,也就不可能完成任务。对于我来说,这个公司的最大优势就在于团队的合作精神和紧密配合。我们经常会一起开会和讨论项目,通过团队合作来有效地解决问题和提高效率。

第四段:与客户交流。

另一个我获得的重要经验是与客户打交道的能力。仔细倾听和理解客户的需求是翻译员非常重要的技能之一。为了满足客户的需求,我不仅需要翻译好文档,还需要搭建良好的沟通机制,及时回复客户的问题,了解客户的反馈,以确保客户对服务的满意程度。

第五段:结论。

总之,翻译公司的工作给我的职业生涯带来了深刻的影响。在这里,我学到了许多技能和知识,了解了专业的事务管理和协作。我深信,在这个环境中工作可以为我们赢得成功并开创更为广阔的职业前景。虽然翻译工作并不是一份容易的工作,但是通过不断的练习和实践,我们可以实现我们的梦想。

实践心得体会

通过此次学习,让我们了解了很多金融方面的知识。其中,让我受益最大的是学到了金融礼仪和货币的相关知识。这对我们以后的生活实践有很大的帮助。点钞方法主要有手工点钞和机器点钞两种。一般企事业单位使用的主要还是手工点钞方法。

常见的手工点钞方法有:手持式单指单张点钞法、手持式单指多张点钞法、手持式四指拨动点钞法、手持式五指拨动点钞法、手按式单张点钞法、手按式双张点钞法等。手持式单指单张点钞法是最常用的点钞方法之一。

其基本操作要领如下:左手持票,手心向下,拇指按住钞票正面的左端中央,食指和中指在钞票背面,与拇指一起捏住钞票;左手无名指自然卷曲,捏起钞票后小拇指伸向钞票正面压住钞票左下方;左手中指稍用力,与无名指、小拇指一起紧卡钞票;左手食指伸直,拇指向上移动,按住钞票的侧面,将钞票压成瓦形;左手将钞票从桌面上擦过,钞票翻转,拇指借从桌面上擦过的力量将钞票撑成微开的扇面并斜对自己面前;右手三个指头沾水,用拇指尖向下捻动钞票右下角,食指在钞票背面配合拇指捻动;用右手无名指将捻起的钞票往怀里弹,边点边记数;点钞时注意姿式,身体挺直,眼睛和钞票保持一定距离,两手肘部放在桌面上。

微笑服务是建行的服务理念之一,也是对员工素质的基本要求,全国的许多行业都在提倡微笑服务,于是许多人煞费苦心的对镜练习,企图练出一副蒙娜丽莎般的微笑,可是直到练到腮帮子发胀才认识到,微笑并不像点钞或者打算盘那样可以练得出来,微笑不是一种职业化的笑脸,而是一种情绪,也可以说是一种气质的流露,是微笑者积极的人生态度的表现,是他们充盈的内心世界真实、自然的流露。

本次金融实训形式多样,内容丰富,让我感触颇丰。

在每个环节的学习中都能让我有所收获。在上机实际操作中切身体会到了股票和期货买卖的全过程,了解到了一些证券交易的规则,让我对金融市场有了进一步的认知。我在本次实训之前对股票交易也有所了解,也会一些基本的技术分析,但是,在之前的虚拟交易中我感受我所掌握的技术分析在实际运用中反而会让我陷入困境。本次实训我吸取教训,买经营业绩一直良好的股市蓝筹,而且不轻易卖出,减少交易手续费。如今我买的3支股中已有2只涨到理想的价位了,如若可以抄作,应该是时候卖出了。

本次上机操作确实是我第一次接触期货,只能说选哪个期货完全是靠运气了,也曾听闻期货的技术分析远比股票复杂,股票我尚未消化,期货也就更难下咽了,也许这也决定了我将来不会像接触股票那样接触太多的期货。本次也不是我第一次去宏源证券,营业厅内没有什么大的变化,只是给我们讲解的娄经理的一些话和她的经历让我有所感触。她具体说了什么我描述不清楚了,但是我能记得她年轻的脸庞上写着的成熟气质以及当时我听她的讲解过后的深刻感受:人只要做事不功利,不浮躁,就能开开心心,就能有所作为。听工商银行王经理的讲座让我也心生诸多感慨。她纯熟高超的ppt使用和制作技巧是我对她的最初印象也是她职场多年轻车熟路的见证。她给我们讲述的银行的信用系统让我印象非常深刻,我曾今因为师哥推荐的原因办过一张后来都没怎么用过的银行卡,一年后自觉卡不用可能会有麻烦便和同学一同去注销,但是中行的工作人员却告诉我们不用注销,不用就自动注销了。

现在想想,银行的工作人员要是自己对整个工作领域不了解对广大消费者会是多大的损害,也许我和许多同学的信用积分已经被扣的不成样子了。这也给了我一个教训:对于自己没有用或者很少用的东西得到了反而是一个麻烦,自己不清楚的东西乱用了可能会出问题。王经理讲的理财规划也是我第一次真正意义上接触到这个概念,在我自己做自身的理财规划时,我才体会到了理财规划的重要性,想做好一个适合的理财规划也不是一件容易的事。金石期货的唐总最让人敬佩的是他敬业的精神。已经坐上了总经理的高位,却丝毫没有流露出那种颐指气使的感觉,反而憨厚老实,平易近人。胖胖的身体在炎炎夏日的熏蒸之下汗水浸湿了整个后背。不但如此,他教给我的最宝贵的知识经验是让我们分析问题从所有有关的方面全面的了解,综合分析,才能得到更准确更可靠的结论。至于农信社的行长给我们的讲座也让我这个对农信社一无所知的人了解了它的历史,了解了它的归宿,对之前意识中一些模糊的概念和名词有了一个系统和清晰的认识。

本次的小组保险规划给我的感受更为深刻。上过保险学的我们以为做这个应该只是小事一桩,却没想到远比我们想象中的难。现在回想起来,问题出在多方面:首先,我们的团队合作意识不强,没有彻底弄清楚队友的思路,导致分任务后的衔接不自然,需要重新整合思路。

相关范文推荐

猜您喜欢
热门推荐