2023年高三英语带翻译范文(18篇)

时间:2023-12-17 08:32:06 作者:翰墨

通过学习英语,我们也可以接触到丰富的英语文学和影视作品,拓宽自己的文化视野。英语是一门国际通用的语言,掌握好英语可以帮助我们更好地与世界沟通。在写英语总结时,我们应该先确定总结的目的和主题,遵循逻辑结构进行表达。以下是小编为大家整理的英语总结范文,希望对大家的写作有所启示。

高三各单元课文翻译9人教版高三英语教案教学设计

现代的澳大利亚是由六个州和两大区组成的:西澳洲、南澳州、昆士州、新南威尔士州、维多利亚州、塔斯马尼亚州,澳大利亚首都区和北部区。澳大利亚有很多大洋环绕着:西边有印度洋,南边有南印度洋,东北部是太平洋。澳大利亚的最大城市是悉尼,但是首都是堪培拉,堪培拉位于悉尼和墨尔本之间。澳大利亚的国旗未英国国旗图案并带有一颗最大的七角星。七角星中的六个角象征组成澳大利亚联邦的六个州,第七个角代表联邦区(北部地区和首都直辖区)。国旗上其他小星代表南十字星座(是南天小星座之一,星座虽小,但明亮的星很多)--那是一组映在南方天空的星星,人们可以借助它们找到南极。

最初的澳大利亚人。

澳大利亚是一个古老大陆上的年轻的国家。澳大利亚最早的居民是土著居民和托雷斯海峡的岛上居民。这些人群的祖先早在五万年前就到了澳洲而且创造了复杂的社会。他们的文化发展很快,而且他们与非洲人及其他一些邻近地区有强大的连结。一些澳大利亚土著人仍然过着和他们的祖先一样的生活方式而其他的一些则生活在城市里、城镇上和农村。

一个罪犯的国家?

七世纪,欧洲探险者开始到达这块大陆。西班牙人、葡萄牙人、荷兰人和后来的英国船只到达了塔斯马尼亚州的北海岸和西海岸。1770连,詹姆斯。库克船长进行了一次科学考察旅行,声称这个大陆的东海岸属于不列颠王国。后来美国独立战争使得英国不能向北美输送囚犯,澳大利亚也就被选为一个新的囚犯和罪犯流放地。1788年,第一批流放犯人的11艘船到达澳大利亚。英国总督登陆的日期是1月26日,也就是现在的澳大利亚日。在随后的80年里,大约有16万囚犯被流放到澳大利亚。这些新来的移民改变了这里的管理方式,引进了对澳大利亚生态系统有害的动植物。结果,原始澳大利亚受到了伤害。很多土著人和岛上居民被剥夺了土地搬走了。

另一个新大陆:一个国家的诞生。

二十世纪早期,澳大利亚和十八世纪的美国一样:她是一个没有统治阶级的“新世界”。19,澳大利亚联邦组成了。这个机构管理着规定人都是平等自由的六个州,解释他们自己的人权,描述新的政府。当地的土著人和非欧洲人不能享有平等的权利。直到很多年后,澳大利亚才学会了尊重土著人并且承认一个不同社会的重要性。

第一次世界大战对澳大利亚有很大的影响。战后,这个国家经历了社会和经济的动荡不安局面,遭受了二十世纪三十年代的萧条。第二次世界大战以后,澳大利亚开始把自己变成了一个和今天一样的现代化国家。经济增长了,澳大利亚从移民中受益匪浅。在二次世界大战后的五十年里,大约200这个国家的人民迁到了澳大利亚。在二十世纪六十年代后期,这个国家也开始改变对待当地土著人的态度,政府通过了法律来加强当地土著人和岛上居民的权利并且改善他们的生活条件。

讲澳大利亚语言?一切良好!

英语是澳大利亚的官方语言。澳大利亚英语在发音与英国英语和美国英语不同,其中,在澳大利亚用的一些词汇与你在英语课堂上学的完全不同。澳大利亚人喜欢他们的语言并喜欢用它开玩笑。“noworries”在澳大利亚语中意为”everythingisok”.“mate”通常意为“friend”或”companion”,但可以跟任何人说。“sheila”是“女子”,“outback”是指“未开垦的土地”,“billabong”是干河道,uni是大学,而gowalkabout则指到灌木丛中闲逛。而一些土著人的语言已经不被人所知,人们正在努力去保护和记录他们说留下的。大概澳大利亚英语最著名的例子可能就是客人到澳大利亚一定会听到的友好的“g’daymate”.

高三暑假应该怎么学英语翻译

众所周知,英语试卷中的单项选择这一题型考查知识面广,需要学生有扎实的语法知识、丰富的词汇用法积累和结合语境灵活运用语言的能力,因此,不少学生感觉此项内容在考试中不易得分。对于一个母语是非英语的人来说,单凭“语感”去做语法题是不可靠的,也是行不通的。

要想攻克单项填空,首先,必须对语法知识有一个系统地认识,我们平时上课的时候,这些语法知识点多半是老师零零散散讲授给我们的。因此,大家可以利用暑假的时间,将这些语法知识点进行一个系统地总结。

其次,我们还要养成一个良好的做单项填空题目的习惯,就是,对于每一道题,不但要知道正确选项为什么正确,更重要的还要知道每一个错误选项或者干扰选项都分别错在哪里。只有这样才能彻底的搞懂这道题目,并且同学们可以在平时设立一个错题本,不时的翻阅,可以避免在以后的做题中再犯类似的错误,这样对于培养对语法题目的分析能力,提高正确率是大有好处的。

高三各单元课文翻译9人教版高三英语教案教学设计

在我们的城市广告随处可见--它们在电视、收音机上广播,粘贴在因特网上,印在报纸和海报上。广告业是高度发展的行业。无线电、电视、电影、杂志和报纸的发展同广告业的发展是齐头并进的。

人们对广告的态度并不一样。有人觉着广告很有用,而且很有趣。也有人对广告很反感。捍卫广告的人认为,广告介绍优质产品,给消费者提供有价值信息,有助于消费者作出判断。另一方面,批评者有时指责公司滥用广告,误导消费者,让我们相信某种其实很一般的产品有多么好或购买某种产品会令人更加愉快等。

广告的原理十分简单。把一个品牌介绍给潜在的顾客,使产品与需要相配和,这样公司就可以影响顾客的选择。由于消费者每天接触大量的广告,广告人必须十分努力才可以灌输自己的信息(给别人)。正因如此,公司往往花费巨资聘用广告人。接近消费者的最后机会是投合消费者的情感需要。这样,卖掉的好像不是一件产品,而是卖掉了金钱所买不到的东西,譬如爱,幸福与成功。

广告对公司和消费者产生作用通过好几种方式。事实一再证明,频繁的广告提升了销售量,从而导致了产量的提高,因此导致了价格的下降。所以广告不但没有使产品变得更贵,反而使产品变得便宜了。广告也会帮助消费者在琳琅满目的商品中作出选择。在购买一件昂贵的商品--譬如一辆车或一台电脑时我们往往要考虑许多因素,这时广告会帮助我们作出正确的决定。

或许广告最重要的功能就是介绍新产品。忠实的广告会提供好的信息帮助消费者判断他们是不是需要某件广告中的产品。通过介绍产品特点、功能、耗资以及服务,广告还可以使消费者在走进商场以前对产品的价格和质量进行比较。在掌握了一些事实和数字以后,消费者才能更好地应对伶牙俐齿的销售人员。

不是所有广告都用来促销产品或者提升公司业绩。政府也会利用广告使民众了解社会问题和政府的方针政策。一些救助组织常常指定某位名人作为自己的代言人来宣传自己的宗旨。譬如,联合国选择足球明星罗纳尔多,歌星tetsuyakomuro以及其他一些名人作为特使向公众宣传自己的计划。政府的其他一些非赢利机构还利用广告技术来普及知识、影响公众的态度取向以及改良社会。

有一些广告就不是那么有帮助。这些“坏广告”利用非法手段误导消费者。识别一个坏广告不是很容易,但总有一些蛛丝马迹可以追寻。首先,我们要时刻留意那些“隐藏信息”。有些广告把很重要的信息隐藏在很小的字体下面或者用色彩掩饰着。还有些广告通过半真半假的图片或者为了看上去更吸引人而改动图片从而来误导我们。在一则所谓的“诱骗销售法”的广告中就使用了类似的伎俩:展示给顾客的是一种产品,买到的却是另外一种。

没有明显的证据表明广告的用处到底有多大,但是广告对于厂家和消费者却很重要。好的广告有助于公司推销新产品,提高销售量。如果广告提供准确的信息,则有助于大众消费者以最优的价格买到合适的产品。由于广告的巨大影响加上厂家的蓄意误导,我们对待广告要特别小心。如果我们不能辨别真假,我们就正好中了圈套。反过来讲,如果我们学会辨别,我们就会保护自己不受虚假广告的欺骗从而作出明智的选择。

高三各单元课文翻译9人教版高三英语教案教学设计

我们经常被要求以组为单位进行工作。这是为什么?有必要同别人一起工作吗?你是否觉得自己单独工作更舒服?尤其在学校,有时我们感觉好像是为了团体活动而组织团体活动。但是,现实中,毕业以后,你会发现,在很多领域里几乎所有的工作都是如此完成的。学校生活只不过是为将来的工作做准备的。

团队就是一群在一起的个体,他们在一起是为了完成小队中任何一个成员都无法单独有效地完成的任务。小组可以是暂时的也可能是长久的。

我们大家都熟悉的是体育运动队。运动队是由一些队员组成的,他们通常的目标就是通力合作赢得比赛。不同的队员可能有不同的技术。尽管教练不算作队员,但是他的角色是讨论比赛策略,决定小组组合。只有当所有的组员合作的都好时,运动队才会做的很好。小组内的氛围影响整个队的表现。组内的关系很重要,组员们不一定都是朋友,但是另一方面,他们应该彼此尊重。让组员们感到他们中的每一个都作出了相同的贡献,并且他们相互帮助和支持是很重要的。

在运动队中,每个队员都有明确的责任,并且很少有队员对自己的责任迷惑或不确定的时候。队员们的责任被认可,并且与每项职责相关的期望和责任没有抵触。但是在学校为完成任务而组成队伍时,我们几乎意识不到这一点。

在学校以组进行活动为更好的学习合作提供了机会。小组活动使我们意识到了最适合于我们每个人的任务。实践也让我们学到与别人相处的经验。他告诉我们别人的职责如何适应整体的目标,并且它教会我们学会如何富有耐心和如何对待不同的人。

正如运动队一样,团队只有在全体成员相互尊重、相互帮助和支持的时候才能成功,而分工明确,每个成员就会在最适合于他或她的职位上发挥充分。但是工程队要求的不同于一支橄榄球队。

团队需要领导,需要出主意的人、完善主意的人和评价并且帮助改善计划的人。团队也需要识别问题和提出问题建议的人。在小队中,队员会依据个性兼顾责任。富有行动和想法的人经常给该队伍注入能量,而善于听和善于评价的人经常关注随之而来的程序。一些人善于评估,而其他人则擅长在激烈的讨论中协调争端和维护和平。

规章制度帮助团队正常运作,但是我们应该反对团体的官僚作风。在团队中我们也得考虑每个队员如何尽最大努力。一些队员能单独出色地完成任务,而其他人只有在团队中才能发挥最好。团队中任务的分配要靠队员的性格和能力进行。

在一个强有力的队中,不同性格的人合作融洽。实际上,他们的不同就是团队的强大力量所在。为了跟同学合作得最融洽,了解他们的优缺点是非常重要的。了解别人的缺点能帮我们避免使别人尴尬。

了解了别人的个性和能力,你就认识了这个人很多。缺乏对人与人之间处理问题的方法不同这一观点的认识就会导致在教室、车间和家里的误解、矛盾和精力的浪费。理解就意味着我们能在队员间建立起坚固友好的关系,并且充分发挥彼此的才能。

高三各单元课文翻译7人教版高三英语教案教学设计

贸易和好奇常常构成了人类巨大努力的基础。对于早起文明的人们来说,世界地图是一个困惑。马可波罗的故事激励了可里斯托弗.哥伦布和其他的欧洲探险家去探索能到达遥远、富饶的亚洲大陆的海上航线。然而,之前很久,勇敢的商人是真正的西部海洋的探险者。

众所周知,很早很早以前,非洲就与印度和红海文明有联系。中国的丝绸沿丝绸之路运往印度、中东和罗马去交换香料和玻璃--这些在中国根本没人知道的东西。沿印度洋海岸也有丝绸贸易。锡兰,凭借其中心位置,成为中国商人会见阿拉伯商人和了解西方先进科技文化的地方。因此,汉朝人了解非洲并且有书籍描述了红海和非洲沿岸国家。公元,甘英,一位中国大使,从陆路到东罗马并且把一位非洲国王所赠的礼物--犀牛角带回到洛阳。在以后的几百年间,索马里王国以及非洲沿海的岛屿发展成为世界贸易中心,主要经营象牙、香料、犀牛角、贝壳、动物皮毛和糖。这些物品远销到阿拉伯国家、埃及、希腊、罗马、印度、锡兰和中国的商人手中。这些阿拉伯人与非洲海岸国家的接触未后来一位中国人和黑人的会谈准备了条件。公元751年,中国的旅行家--杜环被阿拉伯军队所俘虏。他逃跑了,在经历了阿拉伯国家的长途跋涉之后,于公元762年乘小船回到祖国。回国后,他写了《经行记》,讲诉了中亚、阿拉伯以及非洲国家的情况。在十一世纪,非洲人曾几次通过海路到达宋朝王宫。这是非洲人开始了解中国的一次大发展。在非洲发现的最早亚洲文化遗产也是从这一时期开始的。一个小青铜狮子塑像已经在尚加的索马里城发现了。还没有类似的东西在东非被发现。中国和非洲几个世纪的接触让双方知道了彼此的存在,但当时还没有精确的地图描述印度洋周围的国家。到了15世纪除,召开了一次大型会议的时机已经成熟。东非沿岸城市正鼎盛时期。而在东方,中国在一个新的朝代的统治下也繁荣起来了。明朝政府拥有一只强大的海军并且也有发挥这只海军作用的想法。从14到1433年,7艘大型的珠宝商船到东方进行贸易和探险航行。在郑和的带领下,这个船队从中国南海出发,跨越印度洋到达红海口,然后继续向南,结果发现了非洲东海岸。郑和常常被成为“中国的哥伦布”。郑和增进了和非洲东部海岸国家的联系。非洲国王送给明朝皇帝一个皇室的礼物:两只长颈鹿。这个精美的礼物和与非洲王室的接触令中国人对非洲如此好奇,以至于郑和给那个国王和别的非洲国家送信,邀请他们派大使并在明朝首都--北京开办大使馆。这些非洲国王很慷慨,他们给明朝皇帝送来了斑马、长颈鹿、贝壳、大象象牙和犀牛角药品。作为往来,明朝皇帝给他们送去了金子、香料、丝绸和各种别的礼物。这种礼物的交换的象征意义远远重于这些物品价值本身。通过和这个船队的贸易,非洲国王开始表示对中国皇帝的友谊。这个船队在结束探险之前或许是为了经济原因进行了几次远征。短期内,中国成为海上霸主。1433年以后,明朝意识到国内存在着巨大的机遇和挑战。

高三暑假应该怎么学英语翻译

英语高考阅读理解是全卷当中占分数最多的一部分,也是最重要的一部分。现在的阅读理解在题材和体裁上都非常的多样化,而且文段非常的长,既是对考生使用能力的考核,又要重视语言考核中的文化因素,因此要求考生的阅读速度非常之快。

当然文章里面还不时出现一些不影响同学阅读的单词,要求根据上下文来猜测词意。现在,阅读理解题考试是一个导向,高考主要是考查考生能否在较长和较复杂的文段中,体裁中获取信息的能力。

那么在暑假里如何提高阅读水平呢?

1.首先是扩充词汇。

首先考纲上的词汇一定要认识,如果考生对单词记得不太熟的话,这样对他们阅读理解有一定的难度。假期里每天多背词汇及词组,注意积累。另外还要背一些短文。课文也好,范文也好,报刊文章里面的句型、时态、结构都是非常好的。如果背一些基础性的东西,写作也会有所提高。

2.其次是提高阅读速度。

现在的教学大纲要求读速每分钟是60个字,很多考生平时做练习可以,但到高考的时候问题就非常多了,往往题目做不完。而阅读技巧和经验是在实践中获得并积累的,所以同学们应充分利用暑假近达两个月的空暇时间,每天读一些题材不同而又符合自己程度的语篇,是备考中不可或缺的部分。

可利用每天起床前的半小时,阅读几篇文章。务求读懂全文,切不可“浮光掠影”。对于较长较难的文章,可采用先读问题与选项,后读文章的办法。答完所有的题后,可以再快读一遍文章,逐一校对各题答案,查看答案是否前后照应,并在关键的地方结合上下文认真思考。

专家认为,一天之中人头脑最清醒效率最高的时刻,是彻底起床后这个时间,因此做一些考核对语境的理解程度、逻辑思维和词义搭配能力的完形填空是很合适的。建议同学们每天上午坚持做两篇完形填空。

3.最后要注意选择阅读文章时题材和体裁要丰富一些。

现在阅读文章的题材和体裁非常的丰富,很强调语言材料的真实性,有的是刚从网上下载的原版材料或是一些外国的报刊、杂志上的最新文章,内容相当的新。所以同学们可能会觉得考试所选的文段跟平时阅读教材参考书上的文段不一样,在假期里同学们要适当的在各个方面“充电”,增加自己的知识,丰富自己的阅历,拓宽视野。这样对于在考试做阅读答题时是有好处的。

翻译英语翻译个人简历

翻译英语翻译个人简历模板、文章来源于大学生个人简历网[],在写求职简历同时要知道怎样写格式与技巧,大学生个人简历网推荐一份为参考!希望让各位能写出一份出色的简历本网站同时提供一份相关的以范例!个人简历模板表格word式请在本站的'下载栏目下载使用!

英语合同翻译

作者:

乙方:(以下简称乙方)。

甲方系本授权约定的作品的作者和。

1.3作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。

二、翻译授权:

2.1授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品”)。

2.2授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。

2.3授权区域:【中国____地区】(不包括港澳台地区)。

2.4授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。

2.5授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。

(1)将本作品翻译的作品出版为图书。

(2)将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。

(3)不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。

(4)可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。

(5)不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。

2.6转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。

三、翻译作品的版权与使用:

3.1翻译作品的版权:

3.1.1翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。

3.1.2乙方必须在翻译作品中注明“翻译作品系根据本作品翻译而成”且须对本作品的作者(杭州____公司)予以署名。

3.2翻译作品的使用:

3.2.1乙方对于翻译作品通过各类媒体进行出版、发表、传播由其自行决定,无须再经甲方另行授权。

3.2.2乙方改变翻译作品形式或依据翻译作品演绎或衍生其他形式的作品,则须经甲方另行授权。

六、其他事项:

6.3争议解决:

6.3.1双方因授权的解释或履行发生争议,应先由双方协商解决。如协商不成,向杭州市西湖区的人民法院提起诉讼。

6.4联络:

本授权双方的联络方式如下,任何一方改变其联络方式,均须书面提前通知另一方,否则送达至原授权代表或以原联络方式进行送达即视为有效送达:

(1)甲方指定联系人:_(2)乙方指定联系人:

6.5授权生效与文本:

6.5.1本授权的变更、续签及其他未尽事宜,由双方另行商定。

6.5.2本授权自甲方盖章之日起生效,一式二份,双方各执一份。

甲方盖章:_______。

联系人签字:_______。

授权日期:________

乙方盖章:_______。

联系人签字:_______。

授权日期:________

有道翻译在线翻译英语

有道词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。由于互联网上的网页内容是时刻更新的,因此有道桌面词典提供的词汇和例句也会随之动态更新,以致将互联网上最新、最酷、最鲜活的中英文词汇及句子一网打尽。

下载地址:有道词典。

实时收录最新词汇。

基于有道词典独创的“网络释义”技术,为您提供最佳翻译结果。轻松囊括互联网上最新最流行的词汇,orz这样的网络词语也不放过。

海量例句一键查询。

2300万条例句一键查询,还可根据单词释义选择相关例句,帮您更加准确理解单词语境,活学活用。

强力智能屏幕取词。

融入ocr强力取词功能,可在多款浏览器、图片、pdf文档中轻松取词。可准确辨别英文变形词,实现词组取词。同时“有道指点”技术为您提供丰富的人物、影讯、百科等内容。

专业权威大词典。

完整收录《21世纪大英汉词典》、《新汉英大辞典》、《现代汉语大词典》等多部专业权威词典,词库大而全,查词快又准。

多国语言翻译。

集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,切换语言环境,即可选择多国语言轻松查询,

英文、日文全文翻译。

实现快速准确的全文翻译,还可自动检测语言环境,轻松翻译英文、日文长句及文章段落。

其他功能:

内容丰富的百科全书。

融入全球最大的中文百科全书,一站式的网络参考书与知识查询平台。查的不仅是单词,还有更丰富的百科知识供您浏览。

纯正英文单词发音。

提供标准清晰的纯正英文语音朗读示范,可实现边看边听,帮您有效记忆单词,学习口语发音。

权威汉语大词典。

加入权威《现代汉语大词典》,实现汉语成语、生僻字的直观释义,为您提供准确高效的汉语宝典。

便捷的网络单词本。

可随时添加单词,并使单词本与服务器保持实时同步,方便您在任何地方学习单词。同时支持导入导出、编辑分类等多项功能,大大提高英语学习效率。

本地词库大扩容。

完整收录《21世纪大英汉词典》及《新汉英大辞典》,本地词库大扩容。下载有道词典本地增强版,离线也能查单词。

英语合同翻译

甲方:____________________________________________(以下简称甲方)。

乙方:___蓝宇国际____________________________________(以下简称乙方)。

地址:北京海淀区中关村大街49号b520室/100086__________。

甲方委托乙方依法进行翻译事宜,为确保甲乙双方利益,经双方自愿友好协商,特订立本合同如下。

一、

单位:rmb/元。

翻译语种翻译语种由语译语由语译语单价单价翻译语种由语译语单价。

付款方式付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()。

交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()。

二、甲方保证文稿的合法性。乙方除保留译文署名权外,仅对译文的准确性负责,对文稿的来源、内容和用途等不承担责任。

三、乙方保证翻译质量:忠实原文、译文正确、语句通顺,并按时交付。

四、甲方应向乙方提供字迹图文清晰翻译资料,对专业性资料应提供相应的参考资料(如以往的翻译稿、专业文献、术语、习惯缩略词汇表等)和支持,以便前后用语连贯统一。

五、甲方应按规定时间付清乙方全部译款,甲方若延迟付款,每延迟1日应交纳该付乙方总译费的10%作为迟延履行金。另有约定除外。

六、甲方若对译稿有异议,甲方有权在接稿之日起15日内书面通知乙方,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内无条件免费修改,但不包括甲方新增加、修订的部分。逾期视为乙方无翻译质量问题。

七、乙方在翻译过程中,如甲方修改原稿,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

八、在翻译进程中,甲方中途变更或终止翻译工作,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方,并且补偿乙方支付的相关费用。

九、字数计算标准:参照国家和行业标准,中外互译稿件以中文为计算标准,以计算机word菜单中的“工具”-“字数统计”-“字符数(不计空格)”;外译外可协商确定。

十、除不可抗力或另有约定外,甲乙任何一方不履行本合同,视为违约,另一方有权中止合同或提出经济赔偿要求。若乙方违约,其赔偿总金额不超过本合同的译费金额。

十一、乙方对甲方翻译内容涉及的商业秘密及个人隐私负有保密义务。由于乙方保护不当或其他人为原因致使甲方翻译内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。根据需要可另签保密协议。

十二、本合同在履行过程中翻译质量发生争议,由甲乙双方协商认可的第三方认定,或申请仲裁,或直接向法院提起诉讼。本合同应适用中国法律。

十三、本合同双方签字盖章之日起生效,未尽事项双方本着友好态度,另行协定。

十四、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,附件,传真件与合同正本一同有效。

甲方:(签章)乙方:(签章)。

授权代表:授权代表:

年月日年月日。

厦门英语翻译

一、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性,实时性负责。

二、负责国外专家,客户的接待,配从,口译工作。

三、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存。

四、各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作。

五、国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判的翻译工作,跟踪国外客户订单。

六、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性、实时性负责。

七、公司领导安排的其他临时性任务。

八、从业人员在工作之余还应继续学习,不断提高专业方面的水平。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

中文英语翻译

简历编号:

更新日期:

姓名:

大学生个人简历。

国籍:

中国。

目前所在地:

广州。

民族:

汉族。

户口所在地:

湖北。

身材:

165cm?52kg。

婚姻状况:

未婚。

年龄:

29岁。

培训认证:

诚信徽章:

求职意向及工作经历。

人才类型:

普通求职?

应聘职位:

服装/纺织/皮革跟单:外贸跟单、总裁助理/总经理助理:助理/秘书、英语翻译:翻译。

工作年限:

5

职称:

无职称。

求职类型:

全职。

可到职日期:

随时。

3500--5000。

希望工作地区:

广州。

个人工作经历:

公司名称:

凯斯服饰有限公司起止年月:-04~-06。

公司性质:

外商独资所属行业:纺织,服装。

担任职务:

外贸跟单。

工作描述:

--与外国客人沟通相关事宜,接单和下单。

--全程跟进办和货,控制质量和货期。

--与各个部门及供应商协调控制整个生产过程。

离职原因:

公司名称:

公司性质:

外商独资所属行业:纺织,服装。

担任职务:

外贸跟单。

工作描述:

--协调督促各部门,保证品质和交货时间。

离职原因:

教育背景。

毕业院校:

湖北工业大学。

最高学历:

本科。

毕业日期:

所学专业一:

行政管理。

所学专业二:

受教育培训经历:

学校(机构)。

专业。

获得证书。

证书编号。

注册安全主任培训。

培训。

注册安全主任。

中山红十字。

培训。

急救培训。

语言能力。

外语:

国语水平:

精通。

粤语水平:

优秀。

工作能力及其他专长。

*是一个团队协作者,能独立解决问题,分析说明能力强;

*工作细心,勤奋。

详细个人自传。

本人乐观自信,积极进取。多年从事外贸行业,积累了丰富的经验。对生活和工作本着态度决定一切的`信条,以诚实,守信的态度对待人和事。希望能在外贸行业站得更高,看得更远。

个人联系方式。

通讯地址:

联系电话:

家庭电话:

手机:

qq号码:

电子邮件:

个人主页:

商务英语翻译

年龄:23。

户口所在:河源。

国籍:中国。

婚姻状况:未婚。

民族:汉族。

培训认证:未参加。

身高:153cm。

诚信徽章:未申请。

体重:40kg。

人才测评:未测评。

我的特长:

求职意向。

人才类型:应届毕业生。

应聘职位:人事专员,人事助理,英语翻译。

工作年限:0。

职称:无职称。

求职类型:实习。

可到职日期:三个月以后

月薪要求:面议。

希望工作地区:深圳,深圳,深圳。

工作经历。

广东移动花都分公司。

公司性质:国有企业。

所属行业:通信/电信/网络设备。

担任职位:客服。

离职原因:考证。

花都不夜天酒店。

公司性质:民营企业所属行业:快速消费品(食品,饮料,化妆品)。

担任职位:服务员。

工作描述:

3.及时为客人问茶、斟茶、派巾等等。

离职原因:准备期末考试。

金轮柯式印刷有限公司。

公司性质:民营企业。

所属行业:造纸/印刷。

担任职位:前台招待。

工作描述:

2.接听电话,以真诚甜美的声音,展现公司良好的形象。

离职原因:上大学。

教育背景。

毕业院校:广东行政职业学院。

最高学历:大专。

获得学位:。

起始年月终止年月学校(机构)所学专业获得证书证书编号。

语言能力。

外语:英语优秀。

粤语水平:优秀。

其它外语能力:

国语水平:优秀。

工作能力及其他专长。

本人已获得大学英语六级证书及高级秘书证,具有扎实的英语基础,能熟练处理日常商务函电和具备一定的听、说、读、写及翻译能力;熟悉计算机网络、熟练掌握办公自动化。

为人忠诚勤恳、积极向上,崇尚团队合作精神。能不断学习新知识,能将管理经验灵活运用于工作中。

本人勤奋踏实,工作认真负责,自学能力强;性格开朗,容易与人相处,注重团队协作精神,承受较大压力。最重要的是本人具有吃苦耐劳,不怕困难的精神。

科技英语翻译

摘要:随着各国科学技术交流的不断深化,科技英语翻译的任务也日益艰巨。由于科技文章文体具有清晰,准确,精炼,严密的特点,忠实性成为科技英语翻译必须遵守的原则。要确保忠实性的实现,在翻译过程中就应遵循分析,转换和重构的“三步走战略”,使译文具有可读性。

关键词:翻译重视性原则原文译文。

翻译有直译和意译之分,直译比较倾向于保持原文的结构成分和意义的某些隐含成分;而意译则注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分。鉴于科技英语文体的特点,进行翻译时,采用直译方式居多,但并不排除意译的使用。无论是直译还是意译,忠实是必须遵守的原则。

早在18实际末叶,国外的著名翻译理论家泰特勒在《翻译的原则》一书中提出了著名的三原则;a,译文应完整地再现原文的思想内容;b,译文的风格,笔调应与原文的性质相同;c,译文应该像原文一样流畅自然。他强调的是译文与原文在思想,风格,笔调,行文等方面的对等,实质上就是“忠实性”中“一致性”的反映。这是忠实性最初也是最重要的阶段。在进行案例翻译过程中,译者客观地分了原文内容,也谨以科技文体要求。用中文再现了空气三大污染物的来源及危害。

但是在翻译过程中,译者发现根据原文做出的译文有多处不符合汉语使用规范。意识到翻译的忠实性不只停留在对原文的完全对等输出状态。翻译时还应考虑译文读者的接受力,这样译文才有可读性和可接受性。科技英语文章大量使用名词化结构,广泛使用被动语句,常用前置性陈述,但是汉语行文结构中少有这样的语法现象。如果按原文结构翻译,译文将有些句子主语缺失,陈述对象前后不一致等弊病。因此,译者在翻译过程中,补全了原文缺失的主语,宾语,以及意义,对有些句子语序做了调整,使其更符合汉语读者的习惯。这样的改动是对原文更加充分的翻译,在表达清楚原文的基础上,又满足了读者的需求,使忠实性原则更加切合实际地体现了出来。

英语短文翻译

一篇英语四级短文想要翻译的很好,必须要具备词汇和语法不出现基本上的拼写错误,而且还要比较的高端大气。再就是英语四级短文的逻辑等不出现问题,如是的话基本上就可以的了。

那么对于词汇和语法的积累,要如何进行呢?这里给大家推荐一个相对较好的复习方法,在真题语境中学习。利用真题语境学习,一定要找一本解析详细的真题书,巨微英语《四级真题/逐句精解》就很不错,书中一句句注解阅读文章中的词汇和语法知识,很是详细,非常适合基础不好的人学习。

2.翻译技巧的学习途径。

对于英语四级短文翻译技巧的学习,这里给大家介绍三种学习途径。一是在网上查找相关的翻译技巧的资料,自己进行整理学习,但是有点麻烦的啦!不过这个你自己看了啦!二是在做真题对答案的过程中认真学习和总结,这个建议大家同样的准备一个小本子,把自己学习到的翻译技巧总结记录下来哦!三是用系统的做题技巧讲解书进行学习,目前这类的书籍不是很多,我所使用过的巨微英语中附带的电子版“满分兵法大总结”中就有,可以直接拿来学习的啦!大家可以看看。

关于直译与意译:英语和汉语是两种不同的语言,每种语言都有各自独立和分明的系统,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而两种语言之间又存在一些相似性。所以在翻译实践中,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。像那些增词、减词、词类转换、语态转换等等都是翻译变通的一种手段,都可以帮助大家提升自己的翻译能力。

英语翻译专业

学历:本科。

工作年限:应届毕业生。

工作地点:成都-双流-不限。

求职意向:教师|助教|家教|幼教。

沟通能力强执行能力强有亲和力诚信正直责任心强雷厉风行。

教育经历。

至今在校四川外国语大学成都学院英语。

专业技能。

英语:熟练经验:4年。

语言技能。

普通话:很好。

证书奖项。

证书名称:大学英语六级颁发时间:2015年10月颁发机构:国家教育中心。

证书名称:全国计算机一级证书颁发时间:2014年10月颁发机构:国家教育中心。

自我描述。

1、本人为人正直,善良,有责任心,能吃苦耐劳,乐于听取意见,不断学习。

2、有着半年的电话营销工作经验,和导游培训机构招生经验。

3、就读于四川外国语大学成都学院英语专业,英语口语,专业知识较强。现已过英语公共六级,专业四级,专业口语四级。

4、在校表现良好,每学年都获得学院奖学金,优秀学生荣誉证书。

英语合同翻译

乙方全名:____________。

法定地址:____________。

法定地址:____________。

甲乙双方经友好协商,就资料翻译服务事宜签订此合同。合同中价格以人民币为单位(含税)。

一、甲方委托乙方将主题为_______________资料由__________文译成__________文,资料共计为字(终以实际的翻译字数为准),甲方同意为此交付对应的服务费用。

二、交稿日期及方式:从合同生效日(即甲方支付翻译费定金日)开始的_____天内(不包括周六,周日),也就是__________年_____月_____日起至__________年_____月_____日止。如果实际的翻译字数超过了合同约定字数,则按每日平均_____字的速度顺延。如果乙方在合同期内未能完成该翻译项目,则乙方必须按照甲方指定的日期内完成未完成的部分(即该部分)。如果仍未按时完成,则甲方有权仅支付乙方翻译费用总额的50%。稿件交付方式为_____。为减轻双方核算的麻烦,双方在此同意,乙方交稿后,甲方在两日内(确认期)对其予以确认,包括数量和质量。超过两日甲方未做任何答复,则视为甲方对乙方所交付的翻译稿件为可接受之稿件。

三、译稿形式:译稿以中文版文件形式交付,乙方负责所有翻译后的录入、排版和校对工作。交稿时乙方必须向甲方提供两种文档即电子文档和物理文档。即除了交付磁盘文件外,乙方还必须为甲方准备简单装订后的一套打印件(与相应的原文装订在一起)。

四、费用计算方法:按中文版“字数”的统计数字为准。翻译费用为(大写)__________千字,(小写)____________元/千字。

五、付款:甲方在交付翻译原稿的同时交付翻译定金,为总额的30%,即_____元,取得全部译文资料的两天内甲方应全额支付整个翻译款项。

六、原文版权:甲方保证其提供的资料有正当来源,保证其享有对该资料的翻译权,据此,。

翻译行为将不会侵犯第三方的版权或著作权,亦不会侵犯第三方的其它任何权利。

七、译文版权:翻译后形成的资料版权属甲方。

八、质量保证:甲方向乙方提供原稿后,乙方必须在最快的时间内将整个翻译项目的进度。

计划提供于甲方参考,同时就翻译项目中出现的一些疑问提出咨询。甲方有义务回答。

同下为此做全面保证。乙方不保证使用该译文一定可达到何种结果,亦不对由此产生的直接或间接的结果负责,甲方如认为所接收的译文存有缺陷,应在确认期内通知乙方,逾期无效。乙方对甲方指出的译文缺陷,应尽快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的时间内纠正改善或修改后仍然存在严重的错误,乙方应该将翻译总费用的50%退还给甲方。

九、有限责任:乙方在本合同下负有如下有限责任:

(1)乙方为甲方提供的原文资料永久保密,不得擅自将原文资料及其内容透露给第三方,也不得擅自将这些机密资料用作他途;否则甲方保留其诉诸法律的权利(2)乙方保证译文语句流畅,符合成文语言的语法规则和习惯;并尽最大的可能使译文与原文含义一致。

十、免责条款:乙方在本合同下对下列事件不负任何直接或连带责任:

(1)因甲方侵犯第三方版权/专利权而引起的第三方的一切及任何损失;。

(2)因原文中存有错误而引起的一切及任何损失;。

(3)因译文与原文一致而引起的一切及任何损失;。

(4)因甲方收到译文后自行改写或丢失所引起的一切及任何损失。

十一、甲方逾期交款,无正当理由者,则按日交纳所欠金额的千分之五作为违约金。本合同中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国民法典》处理。

十二、合同终止:____________乙方交清译成资料,甲方交清服务费用,确认期满后本合同自行终止(第九条除外)。如经甲乙双方协商,或因一方违约,或因不可抗力影响,双方同意不再继续合同的,合同将中止执行。

十三、保密条款;关于本合同及其相关的内容,甲乙双方均不得以任何形式向第三方透露,以保护双方的权益。

十四、其它:____________本合同一式两份,均具同等法律效力。合同自签订之日起生效。

甲方签名盖章:____________。

乙方签名盖章:____________。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

商务英语翻译

所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致”可按原文的顺序译出。

2.反译法。

英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。

多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态“汉语就把叙事部分放在前。

表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末”从而形成反译,一些带有否定意义的词。

3.词义引申翻译法。

词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。

将词义做抽象化引申是指对原文中某些字面意义明确具体的词,采用汉语中的含义抽象、概括的词语来表达。

将此一具体化引申就是指,将代表抽象概念或者属性的词来表达一种具体事物的时候,用具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。

逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

语义引申就是把原文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。

语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它是非规约性的、潜在的;受话人凭借交际能力来理解这种语用意义,换句话说,它是结合交际对方、交际目的和交际情景,从说话人词语中引申出来的意义。

除此之外还有修辞引申、概念等引申的翻译方法。

4.凝练翻译法。

商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。

翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。

把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。

5.词类转换翻译法。

由于英语和汉语的表达习惯、句子结构和词的搭配关系都有差异,在翻译中往往难以做到词性和表现方法的一致。

为了适应译文语言的表达习惯和语法规则,在商务英语翻译中需要运用词类和表现方法的转换翻译技巧。

商务英语中为了达到委婉表达的效果,往往多使用被动句,这与汉语的表达大不相同。

因此,英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式,而需要依据汉语的习惯用法,从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

相关范文推荐